Markstein, Elizabeth

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă revizuită de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită pe 17 octombrie 2017; verificarea necesită 1 editare .
Elizabeth Markstein
limba germana  Elisabeth Markstein
Numele la naștere limba germana  Elisabeth Koplenig [1]
Data nașterii 18 aprilie 1929( 18.04.1929 ) [1]
Locul nașterii
Data mortii 15 octombrie 2013( 15.10.2013 ) [1] (în vârstă de 84 de ani)
Un loc al morții
Țară
Ocupaţie traducător , memorist , scriitor , traducător simultan , slavist
Tată Johann Koplenig
Mamă Hilde Koplenig [d]
Soție Heinz Markstein
Premii și premii Premiul de stat pentru traducerea operelor literare [d] ( 1989 )

Elisabeth Markstein ( germană:  Elisabeth Markstein , născută Elisabeth Koplenig ; 18 aprilie 1929 , Viena  - 15 octombrie 2013 , Viena ) a fost o slavistă , traducătoare și scriitoare austriacă.

Biografie

Elisabeth Markstein este fiica politicianului comunist austriac Johann Koplenig și a soției sale, istoricul Hilda Koplenig. În 1933, părinții Elisabetei au fost forțați să se ascundă după ce Partidul Comunist Austriac a fost interzis . Elizabeth și-a petrecut copilăria la Praga , Elveția , iar din 1936 - la Moscova , unde, la fel ca mulți emigranți politici, soții Koplenig au locuit în Hotelul Lux . În vara anului 1945, Elisabeth s-a întors în Austria împreună cu părinții ei, dar pentru a-și primi Abitur a trebuit să se întoarcă la Moscova pentru a-și susține examenele.

Markstein a studiat studiile slave la Moscova și la Universitatea din Viena . În 1953 și-a susținut disertația despre opera lui Maxim Gorki și realismul socialist . A menținut contacte cu dizidenții și emigranții sovietici, în 1968 a fost exclusă din Partidul Comunist din Austria. A primit interdicția de a intra în URSS după ce s-a știut că a scos în secret scrisori de la Alexandru Soljenițîn din țară . Simpatia ei pentru Uniunea Sovietică a dispărut în cele din urmă după suprimarea Primăverii de la Praga în 1968.

Din 1966 Elisabeth Markstein a predat traduceri și studii slave la Viena, Innsbruck , Graz și Austin . Împreună cu colegul ei Ernst Walter, ea a tradus în germană principala lucrare a lui Soljenițîn, Arhipelagul Gulag (sub pseudonimul Anna Peturig ). Împreună cu Felix Philip Ingold, a publicat cartea „Despre Soljenițîn”, tradusă „Jugarul” de F. M. Dostoievski , lucrările lui Lev Kopelev , memoriile soției sale Raisa Orlova-Kopeleva .

Inclus de Soljenițîn în lista asistenților săi secreti [2] .

Elisabeth Markstein era în relații amicale cu Heinrich Böll și îi cunoștea pe Joseph Brodsky , N. S. Hrușciov și V. M. Molotov .

Ea a primit mai multe premii pentru munca sa de traducere, inclusiv Premiul de stat austriac pentru traduceri literare. În 2010 și-a publicat memoriile „Moscova este mult mai frumoasă decât Parisul. Viața între două lumi.

Elisabeth Markstein a fost căsătorită cu scriitorul Heinz Markstein timp de aproape 60 de ani . Cuplul a avut trei fiice, dintre care două au murit tinere.

Compoziții

Note

  1. 1 2 3 4 5 Starek J. Markstein, Elisabeth, Lisa, geb. Koplenig, Ps. Anna Peturig // Biografien bedeutender österreichischer Wissenschafterinnen. „Die Neugier treibt mich, Fragen zu stellen”  (germană) / Hrsg.: I. Korotin , N. Stupnicki - Böhlau Verlag , 2018. - S. 586-587. - ISBN 978-3-205-20238-7 - doi:10.7767/9783205205883
  2. Soljenițîn, A.I. Un vițel cu un stejar. A cincea adăugare - „Invizibili” // Lumea Nouă. - 1991. - Nr. 11. S. 50.

Link -uri