宮さん宮さん | |
---|---|
Cântec | |
Data de lansare | 1868 |
Gen | gunka |
Limba | japonez |
Compozitor |
Omura Masujirō (muzică) Shinagawa Yajirō (versuri) |
Miya-san, Miya-san (宮 さん宮さん, みやさんみやさん, „Mr. Prince, Mr. Prince”) este un cântec popular de război japonez din 1868 , creat la începutul perioadei Meiji . Cel mai vechi marș militar japonez de tip european.
Apariția cântecului „Miya-san, Miya-san” este strâns legată de evenimentele istorice care au avut loc în Japonia în anii 1860 .
Până la mijlocul secolului al XIX-lea, țara trecea printr-o criză politică și socio-economică profundă. O serie de ani slabi și foamete au subminat economia de subzistență a Japoniei și au provocat tulburări în orașe și sate. Țara era febrilă de teama de colonizare de către statele occidentale și Rusia, care încălca din ce în ce mai mult suveranitatea japoneză . Guvernul central, shogunatul Tokugawa , nu a fost în măsură să rezolve problemele structurii federale a Japoniei, lipsa unei armate moderne și nu avea niciun plan pentru o ieșire din situația actuală.
Criza totală a societății tradiționale japoneze și neputința autorităților au dat naștere unor sentimente antiguvernamentale. Purtătorii lor de cuvânt erau principatele din sud-vestul Satsuma , Choshu , Tosa și Hizen . Ei s-au unit într-o alianță care urmărea eliminarea shogunatului, stabilirea unei stăpâniri imperiale directe, unificarea și modernizarea Japoniei.
În 1867, ultimul shogun , Tokugawa Yoshinobu, a returnat toate pârghiile puterii Curții Imperiale și, prin urmare, a desființat shogunatul. A avut loc restaurarea monarhiei directe și crearea unui nou guvern integral japonez, care includea reprezentanți ai țărilor japoneze occidentale. Susținătorii vechiului regim shogunal s-au opus unor astfel de schimbări și au început Războiul Civil Boshin .
Armata guvernamentală s-a opus rebelilor . Era format din trupele lui Satsuma, Choshu, Tosa, Hizen și alții. A fost condus de prințul Arisugawa Taruhito . În ianuarie 1868, armata imperială a învins inamicul în bătălia de la Toba - Fushimi , iar în martie-aprilie ale aceluiași an și-a ocupat principala fortăreață - orașul Edo .
Cântecul „Miya-san, Miya-san” a fost marșul acestei armate guvernamentale. În acele vremuri, ea era cunoscută sub numele de „Ton-yare” sau „Tokoton-yare” , potrivit corului. Conform dovezilor de atunci, soldații au cântat acest cântec, acompaniați de o orchestră de flaut și tobe în martie 1868 , când s-au apropiat de Edo.
Cuvintele „Miya-san, Miya-san” au fost scrise de Shinagawa Yajiro ( 1843 - 1900 ), originar din principatul Choshu și participant la războiul civil. După finalizarea sa, el a servit ca ministru de interne al Japoniei și a fost membru al Consiliului privat sub împăratul.
Muzica cântecului a fost compusă de Omura Masujiro ( 1825 - 1869 ), de asemenea originar din principatul Choshu și unul dintre comandanții unităților sale militare. A fost un medic și strateg renumit . Omura a fost președinte al Ministerului de Război al țării în primii ani ai Restaurației Meiji . Este considerat fondatorul Armatei Imperiale Japoneze.
Cântecul „Miya-san, Miya-san” menționează prințul Arisugawa Tarukhito, bătălia de la Toba-Fushimi și campania trupelor guvernamentale din estul Japoniei.
În 1885, cântecul a fost inclus în opera japoneză The Mikado, care a fost pusă în scenă la Londra . Potrivit compozitorului și criticului muzical japonez Keizo Horiuchi ( 1897-1983 ) , „ Miya -san, Miya-san” a fost cea mai populară piesă muzicală din Japonia în a doua jumătate a secolului al XIX-lea și a devenit primul cântec japonez care a apărut. larg cunoscut în străinătate.
De-a lungul secolului al XX-lea, „Miya-san, Miya-san” a rămas lucrarea preferată a mai multor generații de japonezi [1] .
„Miya-san, Miya-san” avea inițial doar 2 versuri, dar la momentul cuceririi orașului Edo, avea deja 4. Ulterior, a crescut la 6 versuri. Uneori versurile 3 și 6 erau aruncate din cântec. Dialectismele japoneze occidentale din el au fost în cele din urmă înlocuite cu japoneza standard. Au fost și modificări ale acestui cântec pe o temă pașnică.
Nu. | japonez | Transliterare | rusă [2] |
---|---|---|---|
unu |
宮さん 宮 さん お 馬 の に |
Miya-san, Miya-san o-uma no mae ni |
- Domnule Prinț, domnule Prinț, |
2 |
一 天 万 乗 の 一 万 乗 の 帝王 |
Itten banjo: dar, itten banjo: dar |
Nenorociți, neascultători de |
3 |
伏見 鳥羽 淀橋 本 |
Fushimi, Toba, Yodo, |
La urma urmei, bătăliile de la Fushimi, Toba, Yodo, |
patru |
音 に 聞こえし 関東 武士 |
Oto ni kikoesi Kanto: samurai |
Când întreabă: „Unde a fugit gloriosul |
5 |
国 を 追う の も 人 殺す も |
Kuni o ou no mo, hito o korosu mo |
Nimeni nu vrea cu adevărat să |
6 |
雨 の 降る よ な 雨 降る よな |
Ame no furu yo na, ame no furu yo na, |
Plouă, plouă! |
În 1873, sub influența occidentalizării Japoniei, a apărut o modificare distractivă „Miya-san, Miya-san”, care a cântat fashionista acelor vremuri.
Nu. | japonez | Transliterare | Rusă |
---|---|---|---|
unu |
姉 さん 姉 さん お 前 の に |
Ne:-san, ne:-san, o-mae no atama no |
- Domnişoară, domnişoară, |