Oriente, Fernand Alvares face

Fernan Alvares do Oriente
port. Fernao Alvares do Oriente
Data nașterii pe la 1540
Locul nașterii Goa , India
Data mortii între 1600 și 1607
Cetățenie (cetățenie)
Ocupaţie poet
Direcţie pastorală
Gen sonet , eglog , romantism pastoral
Limba lucrărilor portugheză

Fernão Alvares do Oriente ( port. Fernão Álvares do Oriente ); 1530 sau 1540, Goa  - 1595, sau între 1600 și 1607) - scriitor portughez renascentist , autor al romanului pastoral al literaturii portugheze „Lusitania transformată” ( port. Lusitania Transformada ), publicat pentru prima dată postum în 1607 .

Transfer de nume

Există diferențe în ordinea și scrierea numelor de familie:

Fernão d'Aluares do Oriente [1] Fernão d'Alvares do Oriente [2] Fernão Álvares do Oriente [3] [4] Fernão Alvares d'Oriente [5] Álvares, Fernão [6] Oriente, Fernão d'Álvares do [7] Oriente, Fernão Álvares do [8]

Biografie

Nu este posibil să se determine datele exacte de naștere și de deces [9] . Anul 1540 de naștere și momentul morții între 1600 și 1607, dar nu mai târziu de 1607 [9] , pot fi considerate acceptabile condiționat, deoarece în prologul la prima ediție a romanului, editorul său Domingos Fernandez ( Domingos Fernandez ) a vorbit despre scriitor ca fiind deja decedat [10] . N. K. Derzhavin a determinat calea de viață a scriitorului în 1540-1595 [5] . J. A. Saraiva și O. Lopes au dat această perioadă de la 1530 la o dată nedeterminată de la 1600 la 1607 [11] .

Autorul prefeței la ediția a II-a a Lusitania Transfigured (1781) a început prin a spune că toate informațiile minime pe care le cunoaștem despre viața lui Fernand Alvares do Oriente provin din faptul că scriitorul a vrut pe scurt și voalat să povestească despre sine în unele locuri din singura lui compoziție [12] . Aceste date au fost date de autorul romanului în cântecul premergător Prozei a IX-a în Cartea a II-a și în Proza a IV-a și după ea în Cartea a III-a [12] . Descrierile slabe ale evenimentelor vieții, călătoriilor și lucrărilor, scriitorul s-a ascuns constant sub alegorii și a aderat la acestea de-a lungul poveștii [7] .

Născut în jurul anului 1540 în Goa - principalul oraș al statului portughez din India [12] . Mi-am petrecut cea mai mare parte a vieții în Asia. A fost educat acolo, având o mare înclinație spre studiul literaturii și literaturii. Din tinerețe, a participat la luptele portughezilor cu trupele conducătorilor locali. Există motive să credem că şi el a participat la bătăliile pentru Ceuta în tinereţe . În 1552, João al III-lea a fost numit cavaler cu acordarea de beneficii și privilegii adecvate [9] .

Diogo do Couto , în deceniul IX, a menționat de două ori numele lui Fernand Alvares do Oriente printre căpitanii care au luptat în largul coastei Indiei în 1573 [3] și în 1574 [4] . Apoi poetul s-a mutat la Macao , China , a călătorit prin Japonia [12] . În 1577, Sebastian I a conferit titlul de curte de „cavaler fidalgu ” ( port. cavaleiro fidalgo ) și l-a trimis într-o expediție între China și Insulele Sondei [9] . În 1578 era sub Sebastian I și după bătălia fatală a celor trei regi de la Alkaser-Kibir ( 1578 ) a fost capturat [9] . În 1587 a fost trimis de Filip I al Portugaliei în expediții maritime regulate [9] . În 1591, se afla la Ormuz ca vistier ( port. vedor da fazenda ), dar având în vedere zvonurile că ar fi provocat pagube regatului și regelui, Filip I al Portugaliei a ordonat să fie trimis în mitropolie [9] .

La 3 martie 1600, Filip al II-lea al Portugaliei a numit un notar de galion pentru 12 ani de serviciu în India, participare la expediții militare și o rană primită în timpul apărării uneia dintre cetăți [9] .

Creativitate

Romanul bucolic Daphnis și Chloe a fost reînviat de Sannazaro în Arcadia (1502-1504), dar în Europa Diana (1559) de Georges de Montemora în castiliană a fost mai popular . În portugheză, prima carte de romane pastorale care se apropie de Arcadia a fost Lusitania Transformed [11] .

M. Menendez Pelayo a scris că, în timp ce „ Povestea unei fete tinere ” a stat deoparte, autorii celor mai bune romane pastorale portugheze sunt Fernand Alvares do Oriente cu Lusitania transfigurată și Francisco Rodrigues Loba cu scrierile sale „Primăvara” (Primavara ) și „ Păstorul rătăcitor ( Pastor Peregrino ) - nu l-au imitat pe Bernardin Ribeiro , ci și-au ales un model al lui Georges de Montemor, care a creat primul roman pastoral în limba castiliană, Diana [14] .

În singura sa lucrare, Lusitania transfigurată, autorul a indicat că a terminat-o în 1595 [7] . Romanul este format din trei cărți, scrise cu prosimetru [11] , textul principal este încadrat de două sonete. Forma concursului dintre doi ciobani este împrumutată din poezia bucolică.

În prologul primei publicații postume, editorul acesteia, Domingos Fernandes, a scris că cartea a fost creată cu scopul de a dezvolta limba portugheză , al cărei prestigiu, potrivit unora, este în pericol. Mai jos, a remarcat eleganța stilului, limbajul mângâietor ( brandura ), rafinamentul metaforelor, priceperea în alcătuirea propozițiilor și alte trăsături, apreciind toate acestea ca o contribuție semnificativă la literatura portugheză [15] . J. A. Saraiva și O. Lopes l-au atribuit pe F. Alvares do Oriente unui număr de autori preocupați de dezvoltarea limbii portugheze și de exaltarea valorii acesteia, printre care se numără Juan de Barros , Luis de Camões , António Ferreira , J. Ferreira de Vasconcelos și F. Rodrigues Lobu [16] . Aceasta a fost o reacție împotriva tendinței de unificare dinastică în timpul impunerii limbii castiliane.

Din punctul de vedere al nuvelelor, partea în proză a romanului nu prezintă interes, deși s-a încercat schimbarea intonației prin intercalarirea unui episod în maniera unei romanțe cavalerești . Componenta poetică este o imitație a lui Camoens lipsită de originalitate [11] . Dar trasarea lui Sannazaro și Camões încetează de la începutul descrierilor Japoniei (Cartea III, Proza IV) [17] .


N. K. Derzhavin îl considera pe F. A. du Oriente, împreună cu F. R. Loba, „reprezentanți de seamă ai poeziei bucolice portugheze” [5] .

Ediții

Prima ediție 1607 Ediția a doua 1781

A doua ediție din 1781 a reprodus fidel prima publicație, deosebindu-se prin adăugarea unei prefețe și a unui index de cuvinte învechite sau învechite.

Note

  1. Oriente, 1607 , Titlul.
  2. Oriente, 1781 , Titlul.
  3. 1 2 Couto, 1786 , Capitolul XIII, p. 71.
  4. 1 2 Couto, 1786 , Capitolul XXVI, p. 222.
  5. 1 2 3 Derzhavin K. N. Literatura portugheză  // Enciclopedia literară  : în 11 volume: v. 9 / Cap. ed. Lunacharsky A.V  .; secretar științific Mikhailova E. N. - M .  : OGIZ RSFSR, Stat. in-t. „Bufnițe. Encicl.”, 1935. - Stb. 156-162. - 832 stb. : bolnav.
  6. BNP .
  7. 1 2 3 Diccionario, 1793 , p. CLXI.
  8. Saraiva și Lopes, 1985 , p. 1202.
  9. 1 2 3 4 5 6 7 8 Infopedia .
  10. Oriente, 1607 , Domingos Fernandez. Prologo aos leitores: "com que, morto o Autor".
  11. 1 2 3 4 Saraiva, Lopes, 1985 , O bucolismo em Fernão Álvares do Oriente e em Rodrigues Lobo, p. 425.
  12. 1 2 3 4 Oriente, 1781 , Prefação.
  13. Saraiva, Lopes, 1985 , 3ª Epoca. Renascimento e Maneirismo. Capitolul X. Ficção cavaleiresca e bucólica, ai să-ți găsească și să-ți găsească notarea costumelor. Bucolismo la Fernão Álvares do Oriente și la Rodrigues Lobo, p. 425.
  14. Menéndez Pelayo M. Novelas sentimental, bizantina, histórica y pastoril  // Orígenes de la novela: [ spaniolă. ] . - Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1943. - P. 243.
  15. Oriente, 1607 , Domingos Fernandez. Prologo aos leitores: "com credit immoreal da lingoa Portugeza".
  16. Saraiva și Lopes, 1985 , p. 24.
  17. Saraiva, Lopes, 1985 , O bucolismo em Fernão Álvares do Oriente e em Rodrigues Lobo, p. 426.

Literatură

Link -uri