Perete (roman)

Perete
informatii generale
Autor Marlene Haushofer
Tip de opera literară
Gen Distopie
Versiunea originala
Nume limba germana  Die Wand
Limba Deutsch
Editura Mohn, Gutersloh und Wien
Anul publicării 1963
Versiunea rusă
Interpret Elena Krepak
Editura "Fantactic"
Anul publicării 1994
Pagini 288
ISBN 5-85976-043-4
 Fișiere media la Wikimedia Commons

Zidul ( germană:  Die Wand ) este un roman distopic din 1963 al scriitoarei austriece Marlene Haushofer . Este considerată cea mai bună lucrare a ei. Ea a primit premiul Arthur Schnitzler pentru acest roman . Premiul și lectura romanului la radioul austriac au contribuit la creșterea popularității lui Haushofer. Romanul „Zedul” a reușit să ajungă pe locul doi pe lista celor mai vândute reviste Spiegel . [unu]

Plot

Personajul principal al romanului este o femeie de patruzeci de ani, al cărei nume nu este menționat. Împreună cu vărul ei și cu soțul vărului ei, călătorește în munții austrieci pentru a petrece un weekend acolo într-o cabană de vânătoare. A doua zi dimineața, femeia se trezește singură cu câinele vărului ei, Luhs. În timp ce încearcă să găsească alți oameni, ea întâlnește un zid transparent care o iese de restul lumii. Toată viața de afară pare moartă, singura persoană pe care o putea vedea prin binoclu pare înghețată. I se pare că un cataclism necunoscut a ucis toată viața în spatele zidului zidului. Ea se trezește singură, protejată și prinsă în egală măsură de un zid invizibil.

Toate încercările eroinei de a ieși din capcană eșuează. Cu un câine, o pisică și o vacă însărcinată ca singuri însoțitori, ea încearcă să supraviețuiască și să se împace cu situația. Ea trebuie să învețe să extragă în mod independent tot ceea ce este necesar pentru viață din grădină și pădurea din jur. Pentru a depăși frica și singurătatea, ea scrie un jurnal, fără să știe dacă îl va citi cineva.

Spre finalul romanului apare o alta persoana, prima si singura din toata povestea. El îi ucide câinele și vițelul, aparent fără niciun motiv. Ea îl împușcă, eventual privându-se de singura ei șansă de a mai întâlni vreodată o altă persoană.

Povestea se încheie cu o înregistrare în jurnal că vaca este din nou însărcinată și că eroina speră că pisica va avea noi pisoi. Soarta ulterioară a femeii rămâne necunoscută.

Critica

Criticii interpretează Zidul lui Haushofer în moduri diferite. Unii o înțeleg ca pe o critică destul de radicală a civilizației moderne. Personajul principal este forțat să revină la un mod de viață mai natural, văzând cum lucrurile obișnuite devin inutile în situații precum trăirea într-un oraș îi face pe oameni „incapabili să trăiască în armonie cu natura”. [2] Mașina Mercedes Benz pe care a condus-o la munți este încet-încet acoperită de plante. „Zidul” care a izolat eroina de civilizație, îi oferă în același timp posibilitatea de a-și schimba și reconsidera prioritățile. [3] Alții descriu cartea lui Haushofer ca un „ roman educaționaldin secolul al XX-lea care explorează „aspectele psihologice mai degrabă decât socio-istorice ale procesului de maturizare a eroinei”. [patru]

În romanul său autobiografic pentru copii, Cerul fără sfârșit ( Himmel, der  nirgendwo endet , 1966), Haushofer descrie distanța tot mai mare dintre fiică și mamă ca pe un „zid” între ele care nu poate fi spart ușor. Din acest punct de vedere, „Zedul” poate fi privit ca o metaforă a singurătăţii umane.

Romanul a influențat autori precum câștigătorul Premiului Nobel Elfriede Jelinek , care i-a dedicat lui Haushofer una dintre cele 5 piese ale sale Prinzessinnendramen, referindu-se în mod special la Zidul. [5]

Traduceri

The Wall a fost tradus în 19 limbi. [1] O traducere în limba engleză a traducătorului nord-irlandez Sean Whiteside a fost publicată de editorul independent american Cleis Press în 1990 .

În Rusia, romanul „Zedul” a fost publicat pentru prima dată de editura „Fantakt” din Sankt Petersburg în 1994 în seria „Biblioteca austriacă din Sankt Petersburg”. Elena Krepak a tradus romanul în rusă . [6] [7]

Premii

Adaptări de ecran

Note

  1. 1 2 3 Die Wand  (germană) . Mein Osterreich. Preluat la 12 martie 2017. Arhivat din original la 13 martie 2017.
  2. Berroth, Erika (1997), Heimatdichtung, în Eigler, Friederike, The Feminist Encyclopedia of German Literature , Westport, CT: Greenwood Press, p. 232 
  3. Heger, Roland. Der österreichische Roman des 20. Jahrhunderts  (germană) . - Viena: Wilhelm Braumüller Universitäts-Verlagsbuchhandlung, 1971. - Bd. Erster Teil. - S. 90-5.
  4. Komm, Katrina (1997), Entwicklungsroman, în Eigler, Friederike, The Feminist Encyclopedia of German Literature , Westport, CT: Greenwood Press, p. 115–6 
  5. Jelinek, Elfriede (2005), Princess Drames – The Wall , < http://aem-gmbh.com/wessely/fwand_lf.htm > . Preluat la 10 aprilie 2013. Arhivat la 11 august 2013 la Wayback Machine 
  6. Cartea „The Wall” Haushofer M. . „Ozon” . Preluat la 12 martie 2017. Arhivat din original la 13 martie 2017.
  7. Marlene Haushofer „Zedul” . „ Laboratorul Fanteziei ”. Preluat la 12 martie 2017. Arhivat din original la 13 martie 2017.
  8. Andreas Bohren. Auszeichnungen . Biografie  (germană)  (link indisponibil) . MarlenHaushofer.ch . Preluat la 12 martie 2017. Arhivat din original la 8 martie 2018.
  9. Die Wand  pe Internet Movie Database

Link -uri