Ava-odori

Ava-odori

Awa-odori în Tokushima , 2008
Tip de matsuri
Instalat Perioada Kamakura
De cand 12 august
De 15 august
Asociat cu festivalul obonului
 Fișiere media la Wikimedia Commons

Awa-odori (阿波 踊り, dansul Awa)  este unul dintre dansurile tradiționale japoneze pentru festivalul Obon , care își are originea inițial pe teritoriul Prefecturii Tokushima ( Shikoku ). Festivalul Awa-odori din orașul Tokushima  este cel mai mare festival de dans din țară, cu peste 1,3 milioane de vizitatori în fiecare an [1] .

Pe Awa-odori, pe străzi trec grupuri de dansatori și muzicieni cunoscuți sub numele de „ren” ( Jap. ) . Aceștia sunt însoțiți de muzicieni care cântă taiko , tsuzumi , shamisen , shinobue și kane ( ) . Interpreții sunt îmbrăcați în costume tradiționale de obon și cântă cântece pe parcurs.

Awa  este numele vechi pentru Tokushima, iar cuvântul „odori” înseamnă un tip de dans japonez .

Istorie

Cele mai timpurii origini ale Awa-odori se găsesc în dansurile religioase budiste din perioada Kamakura Nembutsu-odori și Furyu-odori (風流 踊り fu:ryū:odori ) [2] [3] . Dansurile s-au alăturat treptat sărbătorii lui Obon, cu toate acestea, au început să fie numite „Awa-odori” abia în secolul al XX-lea, deși dansurile pentru Obon erau faimoase în Tokushima deja în secolul al XVI-lea - prima imagine a lui Awa-odori aparține perie a lui Suzuki Fuyo , care a trăit în 1752 -1816 [4] .

O versiune populară a originii leagă apariția lui Awa-odori cu dansurile jomeki zgomotoase ( Jap. ぞめき) , care au avut loc lângă Castelul Tokushima încă din momentul înființării sale - după finalizarea construcției, Hachisuka Iemasa a aranjat un sărbătoare magnifică, însoțită de dansuri [4] . Această versiune a rezonat cu versurile cântecului Awa-yoshikono (阿波 しこの) , o versiune locală a cântecului Yoshikono-bushi (良子 武士) dedicat lui Hachisuke Iemasa și mulțumindu-i pentru că a dat oamenilor Awa- o . Cu toate acestea, conform istoricului Miyoshi Shoichiro, a fost publicat pentru prima dată în Mainichi Shimbun în 1908 și nu are dovezi concrete [6] ; nu se știe când au fost scrise versurile înainte sau după publicarea articolului.

Unele dovezi ale existenței lui Awa-odori pot fi obținute din edictele emise de administrația lui Tokushima Khan . Decretul din 1671 [7] :

1. Bon-odori poate fi celebrat (dansat) doar trei zile.
2. Samurailor le este interzis să participe la sărbătorile publice. Ei pot dansa în zone private cu porțile închise. Argumentele și comportamentele greșite sunt interzise.
3. Dansul pe bon-odori este interzis pe teritoriul tuturor templelor.

Această lege mărturisește că în secolul al XVII-lea, Awa-odori era o sărbătoare celebră și grozavă care a durat mai mult de trei zile și a amenințat deja funcționarea normală a vieții orașului. Samuraii au început, de asemenea, să participe la festival împreună cu țărani și negustori, pătându-se cu scandaluri și comportament nepotrivit. În 1674, s-a afirmat că „interpreților și spectatorilor le este interzis să poarte săbii (de lemn sau de altă natură), pumnale și toiag”. În 1685 a fost interzis să dansezi după miezul nopții și să poarte cap sau măști pentru față [8] , sugerând probleme serioase de ordine publică în trecut.

În perioada Meiji, festivalul aproape că s-a oprit, deoarece prețul celebrului indigo Tokushima a scăzut din cauza importului de coloranți sintetici ieftini, iar producătorii săi, care au finanțat Awa-odori, au dat faliment [9] . Reînvierea festivalului a avut loc la începutul perioadei Showa (1930), când autoritățile locale au redenumit dansurile „Awa-odori” și au început să le promoveze ca atracție turistică majoră în regiune.

Awa-yoshikono

Cântecul cântat pe Awa-odori se numește „Awa-yoshikono”, care este versiunea locală a cântecului popular din perioada Edo „Yoshikono-bushi”. Unele versuri sunt cântate, altele sunt scandate. Melodia vine din orașul Kumamoto din Kyushu , dar versiunea Tokushima a venit din Prefectura Ibaraki , de unde s-a răspândit în Nagoya și Kansai [10] . În cuvintele primului vers, cântăreții îi mulțumesc „Domnului Hitisuka”:

japonez Citind Traducere

ハアラ エライヤッチャ エライヤッチャ
ヨイ ヨイ ヨイ ヨイ
阿波 の 様 蜂 須 賀 さま が
今 に 残せ 阿波 踊り

ハアラ エライヤッチャ
ヨイ ヨイ ヨイ
笹山 通れ ば 笹ばかり
豆喰 て ホウイ ホイ
  
笛 や 太鼓
"の 夜

ハアラ エライヤッチャ エライヤッチャ
ヨイ ヨイ ヨイ
踊る 阿呆 に阿呆 同じ 阿呆 なら
踊ら に ゃ
 
ハアラ エライヤッチャ エライヤッライヤ ッライヤッライヤッライヤッライヤッライヤッライヤッライヤッライエ
ヨ  ィ エ ヨ

ha: ra eraiyatcha eraiyatcha
yoi yoi yoi yoi
awa no tono-sama hachisuka-sama ga
ima-ni nokoseshi awa-odori

ha: ra eraiyatcha eraiyatcha
yoi yoi yoi yoi yoi
sasayama tooreba sasa-bakari
inoshishi masekuite ta ho: and hoi

hoi -no yoshikono-
bayashi odori tsukisenu awa no yoru

ha: ra eraiyatcha eraiyatcha
yoi yoi yoi yoi
odoru aho-ni miru aho onaji aho nara
odoranya son-son

ha: ra eraiyatcha eraiyattya
yoi yoi yoi yoi yoi

Ha: ra eraiyatcha eraiyatta
Yoi yoi yoi yoi
Domnul lui Ava, domnul Hachisuka,
până în ziua de azi l-a păstrat pe Awa-odori

Ha: ra eraiyatta eraiyattya
Yoi yoi yoi yoi
Dacă treci la Sasayama, unde este doar bambus,
Mistrețul de munte devorează fasolea, wee-wee- wow!

Flaut și Tobe Yoshikono Orchestra,
Seara Nesfârșită în Ave

Ha: ra eraiyattya eraiyattya
Yoi yoi yoi yoi
Proștii se uită la proștii care dansează; ca toti sunt prosti,
hai sa dansam!

Ha: ra eraiyattya
yoi yoi Yoi yoi yoi yoi

Cântecul este de obicei cântat în acele momente din paradă când dansatorii opresc parada și execută dansul la fața locului, cum ar fi la o răscruce de drumuri sau în fața spectatorilor din tribunele de plată. Nu toate grupurile au cântăreți, dar dansatorii și muzicienii încep deseori spontan să recite un fragment din penultimul vers: „Proștii se uită la proști care dansează; fiindcă toți sunt proști, hai să dansăm!” În plus, ei anunță periodic împrejurimile cu rime fără sens precum „yattosa-yattosa”, „hayatta-yatta”, „erai yatta, erai yatta”, „yoi, yoi, yoi”.

Dans

În timpul zilei, efectuează un dans calm Nagashi, iar seara - un „zomeki” furtunos. Spectatorii se alătură adesea la dans.

Femeile și bărbații dansează diferit. Bărbații își aruncă piciorul și brațul drept înainte, ating degetul de la pământ și apoi își calcă piciorul drept în cruce. Acțiunea se repetă cu mâna stângă și piciorul stâng. În acest proces, mâinile descriu triunghiuri. Bărbații dansează aplecați cu brațele ridicate deasupra umerilor. Secvența de dans pentru femei este aceeași, însă, datorită chimonoului strâns, acestea nu se pot apleca și nici nu pot face pași mari. Femeile dansează cel mai adesea înghesuite, încălțate în geta (bărbații poartă zori ). Copiii și adolescenții dansează de obicei versiunea masculină a dansului, iar în ultimii ani și femeile tinere au început să prefere această versiune.

Bărbații sunt îmbrăcați în jachete hanten (袢纏în japoneză ) , pentru care unul dintre dansurile lor este numit „hanten-odori”, și în yukata . Femeile poartă yukata cu jupon , brațe speciale legate cu un nod taiko-musubi obi și pălării de paie amigasa ( ) . Bărbații sar adesea și folosesc, de asemenea, evantai rotunde și tenugui .

Awa-odori în afara Tokushima

În cartierul Koenji din Tokyo , din 1956, migranții din Tokushima își desfășoară propriul festival Awa-odori, acesta este al doilea ca mărime awa-odori din Japonia: în medie, 188 de grupuri de dansatori cântă acolo, cu un total de 12.000, este atrage 1,2 milioane de spectatori [11] . În plus, awa odori are loc în cartierul Kagurazaka din Tokyo . Tot în timpul sărbătorii Obon, festivalurile Awa-odori au loc în alte câteva zeci de locuri din Japonia.

Cinema

Filmul pentru adolescenți din 2007 Avadance este plasat pe Awaodori.

Note

  1. Atlasul Japoniei: Awa Dance . Preluat la 23 august 2013. Arhivat din original la 29 septembrie 2013.
  2. 阿波踊り(徳島県徳島市) (link în jos) . Preluat la 23 august 2013. Arhivat din original la 9 august 2013. 
  3. Miyoshi Shoichiro (2001) Tokushima Hanshi Tokuhon
  4. 1 2 1徳島城下における盆踊りの発生 Preluat la 23 august 2013. Arhivat din original la 12 martie 2013.
  5. Awa odori . Preluat la 23 august 2013. Arhivat din original la 18 iunie 2011.
  6. Miyoshi Shoichiro (2001:35) Tokushima Hanshi Tokuhon
  7. Miyoshi 2001:37
  8. Wisneiwski, Mark (2003:2) „Trilogia Awa Odori” în Awa Life
  9. Wisneiwski, Mark (2003) „Trilogia Awa Odori” în Awa Life.
  10. Wisniewski, Mark (2003:3) „Trilogia Awa Odori” în Awa Life
  11. Site-ul web Koenji Awa-odori Arhivat 22 ianuarie 2009.

Literatură

Link -uri

Site-uri oficiale

Diverse