Bolivar (pălărie)

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă revizuită de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită pe 15 aprilie 2018; verificările necesită 13 modificări .

Bolivar (din franceză  bolívar [1] ) este un fel de pălărie cu boruri largi - un cilindru numit după Simon Bolivar (1783-1830) - eliberatorul național al Americii Latine în anii 10 - 20 ai secolului XIX.

Pălăriile similare au apărut la sfârșitul anilor 1810 și au atins apogeul popularității la începutul anilor 1820 [2] . În nr. 2 din 1825 al revistei Moscow Telegraph , se relatează că „ pălăriile din satin negru , numite Bolivarov, se demodează , în loc de ele poartă pălării din gros de naple alb , tot cu boruri mari”. Bolivarurile erau purtate și de femei. Coifurile pentru femei „făcute din satin alb” cu acest nume sunt menționate în Telegraful din Moscova (nr. 5 din 1825) [2] .

În literatură

Bolivar apare în romanul în versuri al lui Alexandru Sergheevici PușkinEugeni Onegin ” (1823-1831) [3] :

Deocamdată, în ținuta lui de dimineață,
Purtând un bolivar larg,
Onegin călărește pe bulevard
Și-acolo se plimbă în aer liber, Până
când breguetul adormit îi sună
Cina .

Comentariul lui Pușkin însuși: Hat à la Bolívar . Tradus - o pălărie, ca Simon Bolivar, Eliberatorul Americii Latine.

În romanul Les Misérables , V. Hugo scrie că în timpul luptei dintre Bolivar și Morillo , pălăriile cu boruri înguste, așa-numitele „morillo”, erau purtate de regaliști , iar liberalii  – pălării cu boruri late – „bolivari” [4] ] .

Simon Bolivar însuși în majoritatea portretelor este înfățișat nu în pălării cu boruri largi, ci în pălării cu două colțuri , la moda vremii sale. Cel mai probabil, astfel de pălării nu au fost purtate de Bolivar însuși, ci de susținătorii săi din rândul populației rurale în lupta împotriva spaniolilor . Accentul în numele celebrului latino-american este pus pe a doua silabă în conformitate cu normele limbii sale natale bască .

Vezi și

Note

  1. Bolivar  // Dicționar etimologic al limbii ruse  = Russisches etimologisches Wörterbuch  : în 4 volume  / ed. M. Vasmer  ; pe. cu el. si suplimentare Membru corespondent Academia de Științe a URSS O. N. Trubaciov , ed. si cu prefata. prof. B. A. Larina . - Ed. al 2-lea, sr. - M .  : Progres , 1986. - T. I: A-D. - S. 187.
  2. 1 2 R. M. Kirsanova, 1995 .
  3. Lotman Yu. M. Roman A. S. Pușkin „Eugene Onegin”: Comentariu: Un ghid pentru profesor // Lotman Yu. M. Pușkin: Biografia scriitorului; Articole și note, 1960-1990; „Eugene Onegin”: Comentariu. - Sankt Petersburg. , 1995. - S. 562.
  4. V. Hugo. „Les Miserables”, partea 1, carte. 5, cap. XII.

Literatură