Antanas Gailius | |
---|---|
Antanas Gailius | |
Data nașterii | 11 aprilie 1951 (71 de ani) |
Locul nașterii | sat Švendrishkiai ( regiunea Yurbark ) |
Cetățenie |
URSS Lituania |
Ocupaţie | poet , traducător |
Limba lucrărilor | lituanian |
Debut | „Peizažas su žmogum” (1987) |
Premii |
Mențiune de onoare a Ministerului Culturii din Austria ( 1993 ) Premiul Anului Fundației Į laisvę ( 2000 ) Premiul Național Lituanian pentru Cultură și Artă ( 2008 ) |
Premii |
Antanas Gailius ( lit. Antanas Gailius , născut la 11 aprilie 1951, satul Švendrishkiai, regiunea Jurbark ) este un poet și traducător lituanian , laureat al Premiului Național Lituanian pentru Cultură și Artă ( 2008 ).
Născut într-un sat la 3 km est de Skirsnemune . În 1973 a absolvit Universitatea de Stat din Vilnius , unde a studiat filologia germană. A lucrat la editura „Mintis” ( „Mintis” ), a fost profesor. În 1978-1986 a fost redactor la editura „Vaga” ( „Vaga” ). În 1986-1989 a lucrat ca redactor-șef adjunct al editurii „Vyturis” ( „Vyturis” ) [1] . În 1989-1996 a fost fondatorul și redactorul-șef al almanahului cultural „Proskina” ( „Proskyna” ), în 1992-1994 a fost fondator și acționar al editurii „Amžius” ( „Amžius” și redactor-șef al săptămânalului cu același nume.Din 1994, scriitor și traducător independent [ 1] .
În perioada 2000-2007 a fost președintele comitetului de experți în literatură și publicări la Ministerul Culturii al Republicii Lituania.
Din 1988 este membru al Uniunii Scriitorilor Lituanieni . Membru al Centrului PEN Lituanian [2] .
A publicat patru culegeri de poezii (1987, 1990, 1997, 2013). În poezii de formă strictă și versuri libere, el acționează ca un moralist bazat pe valori creștine [3] .
A publicat o colecție de eseuri „Pro mansardos langą“ (2012) și o carte de conversații cu cardinalul Audris Juozas Bacčis „Taip, laimingas: kardinolą Audrį Juozą Bačkį kalbina Antanas Gailius“ (2016).
Se traduce din germană și olandeză. A tradus în lituaniană operele poeților, prozatorilor, gânditorilor germani, austrieci, olandezi. El a tradus în germană poeziile lui Sigitas Gyada . A compilat o colecție de traduceri alese ale lui J. W. Goethe în lituaniană „Poezija” (1986).