D'oh!

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită la 8 august 2021; verificările necesită 11 modificări .

D'oh! ( ing.  D'oh ) - o expresie caracteristică a personajului din serialul animat " The Simpsons " de Homer Simpson . Datorită popularității sale, a fost inclusă în Dicționarul Oxford [1] . Folosit de obicei de Homer atunci când se rănește, își dă seama că a făcut o prostie sau când se întâmplă o nenorocire. Câteva alte personaje din seria animată folosesc, de asemenea, exclamația, în special rudele lui Homer, cum ar fi folosite în mod repetat de Bart și Lisa .

În 2006, „D'ow” a fost votat pe locul șase pe lista TV Land a celor mai captivante 100 de fraze [2] [3] . Pronunțarea cuvântului „D'ow” este o marcă comercială a 20th Century Fox [4] .

Istoricul aspectului

Paternitatea cuvântului îi aparține comedianului scoțian-american James Finlayson , care, într-una dintre emisiunile de televiziune, în loc să exclame „La naiba!” ( English  Damn! ), a spus „D'oooooooooh!”, deoarece această expresie era interzisă la televizor în acei ani. În The Simpsons , actorul vocal al lui Homer , Den Castellaneta , a scurtat țipătul la un „D’oh” laconic. Abrevierea a fost făcută pentru a face expresia să sune mai modern și mai dur. A fost folosit pentru prima dată în scurtmetrajul Punching Bag ” în 1988 [5] , iar în serialul TV în primul episod din „The Simpsons Roasting on an Open Fire[6] .  

Variante

Tot în serie se pot auzi câteva variații ale acestei expresii.

Titlurile episoadelor

Inițial, cuvântul nu avea ortografie oficială. Prin urmare, a fost scris ca „(Anoyed Grunt)” (în rusă „Anoyed Grunt” ).

Opt titluri de episoade prezintă „D'oh”:

Utilizare

Termenul "D'ow!" folosit de mulți fani ai The Simpsons, și nu numai de ei. Cuvântul a prins rădăcini în vorbirea modernă și arată influența seriei asupra societății. Noul dicționar englez Oxford din 1998 definește cuvântul ca:

„( de obicei [într-un mod] ușor derogatoriu) folosit pentru a comenta o acțiune percepută ca proastă sau stupidă ” [ 1] . 

Termenul este folosit și în cultura populară, uneori ca referință la program. Acest slogan nu este inferior altuia .

Pe 7 februarie 2011, a doua zi după debutul nereușit al fotbalistului spaniol Fernando Torres la noul său club Chelsea , ziarul englez The Daily Mirror a difuzat titlul „Fernand’oh” [8] .

Note

  1. 1 2 Shewchuk, Blair. D'oh! O actualizare a dicționarului . CBC News (17 iulie 2001). Consultat la 8 septembrie 2008. Arhivat din original pe 27 februarie 2012.
  2. Dyn-O-Mite! TV Land listează sloganuri . USA Today (28 noiembrie 2006). Consultat la 7 septembrie 2008. Arhivat din original pe 27 februarie 2012.
  3. Cele mai bune 100 de citate și sloganuri TV (link nu este disponibil) . TV Land (2008). Consultat la 7 septembrie 2008. Arhivat din original pe 26 septembrie 2007. 
  4. Ultimele informații despre stare . TARR. Consultat la 25 august 2007. Arhivat din original la 27 februarie 2012.
  5. Care este povestea cu . . . D'oh al lui Homer!  (21 iulie 2007), p. 15. Arhivat din original la 29 septembrie 2007. Preluat la 22 iulie 2007.
  6. 12 Simon, Jeremy . Înțelepciunea de la „D’ohh” băiatul din The Simpsons , The Daily Northwestern  (11 februarie 1994). Arhivat din original pe 15 mai 2008.
  7. The Simpsons Movie [Film]. 20th Century Fox .
  8. Primele pagini din Marea Britanie: „Torres is the 50 millionth loser” - Gool@zzo! — Blog — Tribune . Consultat la 7 februarie 2011. Arhivat din original pe 10 februarie 2011.