Demonstrații în Georgia | |||
---|---|---|---|
|
Demonstrații în Georgia ( 14 aprilie 1978 , Georgian. თბილისის დემონსტრაციები დემონსტრაციები ) - Mass [1] mitinguri de protest ale Intelligentsiei Georgiei și altor activiști din SSR din Georgia , capitala Tbilisi , în primul rând în .
În 1977, a fost adoptată o nouă constituție a URSS , iar noi proiecte de constituții au început să fie pregătite în republici. În 1978, ziarul georgian Zarya Vostoka , publicat în limba rusă , a publicat articolul 75 din proiectul de constituție al RSS Georgiei cu următorul conținut:
RSS Georgiană asigură folosirea limbii ruse în organele de stat și publice, instituțiile culturale și de altă natură și exercită toate preocupările posibile pentru dezvoltarea acesteia.
În RSS Georgiei, pe bază de egalitate, utilizarea liberă a limbii ruse, precum și a altor limbi folosite de populație, este asigurată în toate organele și instituțiile.
Orice privilegii sau restricții în utilizarea anumitor limbi nu sunt permise.- ziarul „Zarya Vostoka” conform cărții „Istoria disidenței în URSS” de L. Alekseeva [2]
În constituția din 1937 în vigoare la acea vreme, articolul despre limbă suna așa:
Limba oficială a RSS Georgiei este limba georgiană.
Minorităților naționale care locuiesc pe teritoriul RSS Georgiei li se garantează dreptul de a-și dezvolta liber și de a folosi limba maternă atât în instituțiile lor culturale, cât și în cele de stat.Articolul 156. Constituția RSS Georgiei din 1937.
Astfel, în cazul adoptării formulării de mai sus, limba georgiană și-ar pierde statutul de limbă de stat a RSS Georgiei.
Printre elevi și profesori a existat un zvon că limba georgiană, conform noii constituții a Georgiei, nu va mai fi limba de stat. Mitingurile nu au fost spontane: fiica directorului „ Georgia-Film ” Rezo Chkheidze , student la Universitatea din Tbilisi, Tamriko Chkheidze, a distribuit pliante în care chemau la demonstrații [2] .
Evenimentele au fost provocate de dorința inteligenței georgiene de a păstra limba georgiană statutul de limbă oficială a Georgiei alături de limba rusă, conform faptului că bilingvismul și chiar multilingvismul au devenit deja o practică standard, stabilită legal în alte țări. republici nationale si autonomii ale URSS . Excepție multă vreme de la regulă au fost cele trei republici transcaucaziene. Modificarea constituției în Azerbaidjan nu a provocat proteste active, situația din Armenia a fost mai tensionată, dar numai în Georgia au început mitinguri de protest în masă, deși articolele constituției privind limbile de stat ale republicilor transcaucaziene erau identice [3] ] [4] [5] . Sovietul Suprem al RSS Georgiei , precum și aparatul de partid al republicii , condus de E. A. Shevardnadze , au susținut cu prudență, dar mai degrabă cu insistență, protestele. Drept urmare, Shevardnadze a citit publicului textul articolului 75 al noii constituții a Georgiei sovietice:
Limba oficială a Republicii Sovietice Socialiste Georgiane este limba georgiană.
RSS Georgiei este preocupată de stat pentru dezvoltarea integrală a limbii georgiane și asigură utilizarea acesteia în organismele de stat și publice, instituțiile de cultură, educație și altele.
În RSS Georgiana, utilizarea liberă a limbilor ruse și a altor limbi folosite de populație este asigurată în aceste organe și instituții.
Orice privilegii sau restricții în utilizarea anumitor limbi nu sunt permise.Constituția RSS Georgiei din 1978
Activitatea populației georgiene în problema limbii a fost explicată prin mai mulți factori. Majoritatea protestelor au fost cauzate de politica națională „încurajată” a Kremlinului însuși, care a încurajat indigenizarea și, ca concesii „național-culturale”, a permis o „privatizare a puterii locale” din ce în ce mai mare de către elitele naționale din republicile, care, la rândul lor, au stimulat și mai mult activitatea naționalistă.elitele puse la punct, în principal reprezentanți ai stratului mijlociu al partidului și nomenclaturii economice, intelectualitatea. Pentru a evita un conflict direct între elitele conducătoare de la Kremlin și Georgia, mitingurile au fost prezentate de autoritățile georgiene ca o „inițiativă a tineretului”. Sarcinile protestatarilor au fost facilitate de relativa tinerețe demografică a georgenilor, de prezența tradițiilor propriei lor state și de diferitele preferințe naționale stabilite de sistemul sovietic însuși. Studenţii georgieni din Tbilisi au manifestat o activitate deosebită . Universitatea de Stat din Tbilisi s-a remarcat în special, unde în 1976 o parte din cursurile tehnice au trecut la limba rusă ca limbă de predare, provocând atât nemulțumiri ascunse, cât și evidente în rândul intelectualității naționale georgiene. La demonstrație au participat până la 100 de mii de oameni.
Este interesant că pozițiile georgiei ca limbă națională și, în plus, limba maternă a georgenilor nu au fost amenințate direct de rusă de mult timp, din moment ce populația rusă a Georgiei este în scădere intensă de la începutul anilor 1960 din cauza emigrării. Până la sfârșitul anilor 1970, derusificarea republicilor transcaucaziene a devenit ireversibilă. Cu toate acestea, limba și cultura rusă , universală și europeană în esență , au servit în continuare ca un tampon între ambițiile crescânde ale elitei georgiane titulare și ale altor elite naționale ale autonomiilor, care se temeau de Georgianizarea crescândă a republicii.
Prin urmare, mitingurile georgiene au complicat relațiile elitei naționale georgiene cu numeroasele minorități naționale din Georgia. La 29 martie 1978, în mai multe sate din regiunea Gudauta din Abhazia au avut loc adunări, la care a fost semnată „ Scrisoarea lui 130 ” și au fost din nou făcute cereri pentru oprirea reinstalării în masă a georgienilor pe teritoriul Abhaziei. Drept urmare, ASSR Abhaza, conform noii constituții, a primit 3 limbi oficiale: abhazia , georgiana și rusă [1] [6] .
În urma demonstrației, limba georgiană a rămas singura limbă de stat din republică. Protestele din Georgia au fost primul test pentru puterea conducerii de limbă rusă a guvernului sovietic din partea elitelor naționale locale, pe care aceasta nu a trecut. Gustul victoriei a pus sub semnul întrebării politica națională a guvernului sovietic din alte republici.
Articolul 73. Limba de stat a Republicii Socialiste Sovietice Azerbaidjan este limba azeră.
RSS Azerbaidjan asigură folosirea limbii azere în organismele de stat și publice, instituțiile de cultură, educație și alte instituții și asigură îngrijirea statului pentru dezvoltarea sa globală.
În RSS Azerbaidjan, pe bază de egalitate, utilizarea liberă a limbii ruse, precum și a altor limbi ale populației, pe care le folosește, este asigurată în toate aceste organisme și instituții.
Orice privilegii sau restricții în utilizarea anumitor limbi nu sunt permise.Constituția RSS din Azerbaidjan 1978
Articolul 72. Limba de stat a Republicii Sovietice Socialiste Armene este limba armeană. RSS Armenă desfășoară preocupare de stat pentru dezvoltarea cuprinzătoare a limbii armene și asigură utilizarea acesteia în organele de stat și publice, în instituțiile de cultură, educație și altele.
În RSS armeană, în aceste organe și instituții este asigurată utilizarea liberă a rusă și a altor limbi folosite de populație.
Orice privilegii sau restricții în utilizarea anumitor limbi nu sunt permise.Constituția RSS Armeniei din 1978
Articolul 70. Limbile oficiale ale ASSR abhazei sunt abhaza, georgiana și rusa.
ASSR Abhaz asigură îngrijirea statului pentru dezvoltarea integrală a limbii abhaze și asigură utilizarea acesteia și a altor limbi de stat în organismele de stat și publice, în instituțiile de cultură, educație și altele.
În ASSR Abhază, pe bază de egalitate, este asigurată utilizarea liberă în aceste organisme și instituții a altor limbi folosite de populație.
Orice privilegii sau restricții în utilizarea anumitor limbi nu sunt permise.Constituția ASSR Abhazei din 1978