Festivalul bărcilor cu dragoni

Duanwu sau Duanwu ( chineză 端午), numit și „dublu cinci”, deoarece cade în a cincea zi a celei de-a cincea luni din calendarul lunar, este o sărbătoare ciclului calendaristic tradițional chinez care cade la începutul verii . Numele său este de obicei tradus ca un festival al bărcilor dragon , conform celei mai comune ritualuri și acțiuni de divertisment din această zi - o competiție de canotaj în bărci care înfățișează dragoni . Se obișnuiește să mănânci zongzi în această zi .

Origine

Festivalul Dragon Boat este asociat în mod tradițional cu comemorarea lui Qu Yuan [1] sau, într-o versiune mai puțin obișnuită, Wu Zixu .

În general, Duan-wu marchează debutul căldurii verii și, în consecință, pericolul răspândirii bolilor de vară asociate cu aceasta. Prin urmare, dominanta națională a sărbătorii a fost „respingerea răului”, întruchipată în tradițiile locale de a folosi amulete din pelin, imagini care îl înfățișează pe Zhong Kui și alții. În mod tradițional, în această zi, se acorda o atenție deosebită copiilor: făceau coliere și brățări din fire multicolore, genți frumoase brodate; pe fruntea bebelușului, părinții au desenat caracterul chinezesc 王 (wang), adică „prinț”; pentru „autoapărare împotriva adversității” copiii erau învățați să facă arcuri și săgeți . Într-unul dintre cele patru romane clasice chinezești , „ Somn într-o cameră roșie ” (capitolul 31), în această zi este menționat vechiul obicei chinezesc de a atașa ramuri de coadă și pelin ( ex. chineză 蒲艾) la poarta casei. și legați un talisman în formă de tigru mic ( ex. chineză虎符) dintr-o țesătură subțire de mătase pentru „înlăturarea răului” ( ex. chineză避邪) [2] . Japonezii au acordat o atenție deosebită și acestei părți a sărbătorii (vezi secțiunea următoare).

Festivalul Barcilor Dragon este de asemenea menționat și tradițiile conexe sunt descrise într-un alt roman clasic chinezesc, Călătorie în Vest (capitolul 69):

În urmă cu trei ani, în timpul Festivalului Double Five, soții noștri și noi toți ne-am adunat în Pavilionul de rodii al grădinii noastre, am tăiat prăjituri de orez , ne-am atașat pelin de haine, am băut vin făcut din calamus și realgar și am urmărit cursa cu barca dragonului [3] .

Text original  (chineză)[ arataascunde] 三年前,正值端阳之节,朕与嫔后都在御花园海榴亭下解粽插艾,饮蒖蒲,饮菖蒜饮蒖.

Distribuție

Duan-wu are paralele în culturile altor țări asiatice: Kodomo no hi , inițial, în conformitate exactă cu calendarul lunar - Tango no sekku ( Jap. 端午の節句) , - în Japonia, Dano (Dano, Surit-nal). ) - în Coreea, Doanngo (Tết Đoan Ngọ) - în Vietnam.

Tradiția chineză a curselor de bărci dedicate lui Duan-wu s-a răspândit din Hong Kong și Taiwan până în SUA și alte țări, dobândind astfel statutul de sport.

În Republica Populară Chineză, Duanwu, împreună cu alte două sărbători ( Ziua tuturor sufletelor și Festivalul de la mijlocul toamnei ), a primit statutul de „moștenire culturală națională” abia în 2006 și a fost inclus în lista sărbătorilor oficiale sărbătorite ca sărbători legale din 2007. Înainte de aceasta, efectuarea de rituri festive dedicate acestor zile putea fi acuzată de răspândire a superstiției .

Vezi și

Note

  1. Echipa de autori, 2016 , p. 576-577.
  2. Vezi prima notă de la pagina 418 din ediția chineză a The Dream in the Red Chamber: (清)曹雪芹,(清)高鹗著.红楼梦 (chineză) . - 2 版 (1996). —北京: 人民文学出版社, 2005. — (中国古典文学读本丛书). — ISBN 7-02-000220-X .
  3. Traducere literală din engleză conform sursei: The Journey to the West. Tradus și editat de AC  Yu . - The University of Chicago Press, 1984. - Vol. 3. - P. 318. - ISBN 0-226-97153-8 .
  4. 吴承恩 (Wu Cheng'en)西游记 (Călătorie spre Vest)  (chineză) . - Beijing : Renmin wenxue chubanshe, 2005. - V. 2. - S. 837. - ISBN 7-02-000873-9 .

Literatură