Claire de Dura | |
---|---|
fr. Claire de Duras | |
Numele la naștere | Claire Louise Rose Bonna Lesha de Kersen |
Aliasuri | Claire Lechat de Kersaint [1] |
Data nașterii | 22 martie 1777 |
Locul nașterii | Brest (Franța) |
Data mortii | ianuarie 1828 |
Un loc al morții | Nisa , Franța |
Cetățenie | Franţa |
Ocupaţie | gazda unui salon literar , scriitor |
Limba lucrărilor | limba franceza |
Autograf | |
![]() | |
Fișiere media la Wikimedia Commons | |
![]() |
Claire de Duras ( fr. Claire de Duras , născută Claire Louise Rose Bonne Lesha de Kersen - fr. Claire Louise Rose Bonne Lechat de Kersaint ; 22 martie 1777 , Brest - ianuarie 1828 , Nisa ) - scriitoare franceză, ducesă.
În 1794 , împreună cu mama ei (tatăl ei, contele de Kersen, fusese deja ghilotinat până atunci ), ea a părăsit Franța, fugind de revoluție . În exil la Londra , s-a căsătorit, a născut o fiică, iar în 1801 s-a întors în patria ei. În 1808 , l-a cunoscut și s-a împrietenit apropiat cu René-Francois Chateaubriand , datorită căruia a intrat în cercurile literare. După restaurarea Bourbonilor , soțul lui de Duras a fost aproape de curtea lui Ludovic al XVIII-lea , iar casa de Duras a devenit unul dintre centrele vieții literare pariziene . Claire de Duras nu avea de gând să facă o carieră literară și a cedat fără tragere de inimă convingerii lui Chateaubriand de a publica unul dintre cele trei romane ale sale - „Uriku” ( fr. Ourika ; 1823 ); alți doi, „Olivier” ( fr. Olivier ; 1822 , publicat în 1971 ) și „Edouard” ( fr. Edouard ; 1825 , publicat în 1996 ), au rămas inedite, încă doi - „ Saint Bernard Monk ” ( fr. Le Moine du Saint - Bernard ) și „Memories of Sophia” ( fr. Les Mémoires de Sophie ) – au rămas neterminate. În plus, Claire de Duras a compilat o carte-compilare „Gândurile lui Ludovic al XIV-lea, extrase din scrierile și scrisorile sale” ( franceză Pensées de Louis XIV, extraites de ses ouvrages et de ses lettres manuscrites ), publicată în 1827 .
Cea mai mare amprentă din istoria literaturii a lăsat-o al doilea dintre aceste romane, dedicat soartei fetei negre Uriki, care a fost eliberată de guvernatorul Senegalului de a fi vândută pe piața de sclavi și adusă la Paris ca dar prietenul său. Urika primește o educație și o educație bună, dar din cauza culorii pielii ei, se simte ca o străină în societatea seculară. Se crede că romanul lui Claire de Duras este prima încercare din literatura franceză de a arăta din interior problema relațiilor interrasiale și, în special, a iubirii dintre reprezentanții diferitelor rase; în acest sens, interesul cititorilor și științific pentru romanul „Urik” a crescut considerabil în a doua jumătate a secolului XX. Urika a fost tradusă în engleză de John Fowles și se consideră că a influențat semnificativ romanul lui Fowles The French Lieutenant's Woman . Neobișnuit pentru timpul său și romanul „Olivier”, care descrie soarta unui tânăr care suferă de impotență .
![]() | ||||
---|---|---|---|---|
Dicționare și enciclopedii | ||||
|