Khari boli

Khari boli
nume de sine Hindi खड़ी बोली
_ _
Țări India
Regiuni Nordul Indiei
Organizare de reglementare Direcția centrală de hindi (numai în India)
Numărul total de difuzoare O.K. 240 milioane pentru 1991 (180 milioane hindi literar și 60 milioane urdu )
Clasificare
Categorie Limbile Eurasiei

familie indo-europeană

subramură indo-iraniană grup indo-arian Subgrup central Hindi de Vest
Scris devanagari , nastaliq

Khari- Boli ( Hindi खड़ी बोली बोली बोली کھڑی کھڑی # lf , [ˈkʰəɽiː ˈboːliː] , IAST : khaṛī bolī-  normalized, or correct speech”)- West Hindye , common in the western part of the state of Uttar-Pradesh , in vecinătatea Delhi din India și în sudul Uttarakhand [1] [2] . Dialectul de prestigiu al hindustani , baza variantelor oficiale ale hindi ( Hindi literar ) și urdu , care sunt stilurile sale funcționale [3] ; Hindi literară  este limba de stat a Indiei, iar urdu  este limba Pakistanului [1] [4] . În cartea de referință, „ Ethnologue ” este inclus în hindi.

Vorbitorii hindustani sunt adesea percepuți ca un dialect rural [5] [6] .

Pe baza versiunii din Delhi a lui Khari- Boli, sa dezvoltat hindustani , lingua franca din nordul Indiei, dând naștere la patru limbi literare [7] :

Aceste patru forme, împreună cu Sansi-Boli , formează dialectul hindustani (în sens restrâns), care face parte din grupul hindi occidental .

Khari-Boli este adesea comparat cu dialectul Braj , al doilea mare dialect hindustani vorbit în vestul Uttar Pradesh și în jurul Delhi. Una dintre ipotezele care explică numele „khari” (în picioare) spune că aceasta este o referire la „duritatea și neplăcerea rurală” a lui khari-boli în comparație cu brajul „meliflu și moale” [8] .

Deși majoritatea lingviștilor sunt de acord că Hindustani a evoluat din Khari Boli, mecanismul exact al schimbărilor dialectale care l-au transformat într-un dialect de prestigiu este necunoscut (de exemplu, cum s-au pierdut exact consoanele dublate atât de comune în Khari Boli). Khari-boli în sine este, de asemenea, eterogen; la mijlocul secolului al XX-lea, savantul indian Rahul Sankrityayan a propus să separe Delhi Khari și dialectul din extremul vest al Uttar Pradesh, crezând că primul ar trebui să fie numit „Khari-Boli”, iar al doilea - „Kauravi”, în cinstea vechiului regat Kuru [9] . Deși termenii sunt utilizați de obicei în modul vechi, o serie de lingviști au îmbrățișat aceste schimbări, numind „Kauravi” un continuum dialectal distribuit de la Saharanpur la Agra [4] . Sankrityayan a susținut că dialectul Kaurvi este progenitorul Delhi Khari-Boli [9] și, de asemenea, credea că toate dialectele hindustane ar trebui traduse în Devanagari , iar scrierea persană ar trebui lăsată [9] .

Cel mai vechi exemplu de khari-boli sunt lucrările lui Amir Dehlavi din secolul al XVI-lea [10] .

Înainte de Khari- Boli, Bhakti Braj al Hare Krishna, adoratorii Avadhi din Rama și Maithili al Vaishnavelor din Bihar [10] dialectele prestigioase . Cu toate acestea, după ce bhaktismul a degenerat în culte rituale, acestea au început să fie percepute ca rurale [11] , iar Khari-Boli a fost vorbit în jurul palatelor mogole, iar Khari-Boli perisianizat a devenit un dialect prestigios, în ciuda faptului că aproape nicio lucrare literară înainte de perioada colonială [11] .

Administrația britanică și misionarii creștini au jucat un rol important în crearea și răspândirea hindustanilor moderni bazat pe Khari Boli [4] . În 1800, Compania Britanică a Indiilor de Est a fondat Colegiul Fort William din Calcutta. John Gilchrist , președintele colegiului, a încurajat profesorii să scrie în limbile lor materne, inclusiv Khari Boli. Au fost scrise apoi Premsagar [12] , Povestea lui Nasiket a lui Sadal Mishra, Sukhsagar a lui Sadasukhlal și Povestea lui Rani Ketaki a lui Munshi Inshall Khan . Forme mai dezvoltate de khari-boli au apărut în lucrările secolului al XVIII-lea - Chand Varnan Ki Mahima al lui Gangabatta, Yoga Vashishtha al lui Ramprasada Niranjani, Muntele Badal ki Katha al lui Jatmala, Mandovar anonim ka Varnan, traducerea lui Jain Padmapuran Ravishenacharya (1824). Odată cu primirea sprijinului statului, dialectul a început să înflorească, devenind principala limbă a literaturii din a doua jumătate a secolului al XIX-lea [10] . Treptat, Hindustani s-a dezvoltat din Khari-Boli, a început să fie predat în școli, iar organele de stat au trecut la el [13] .

Urdu, o variantă puternic persanizată a lui Khari-Boli, a înlocuit persana ca limbă literară din nordul Indiei la începutul secolului al XX-lea. Cu toate acestea, asocierile cu musulmanii i-au forțat pe hinduși să creeze propria lor versiune sanscrită a hindi [13] . După ce India și-a câștigat independența, hindi a devenit limba oficială a țării.

Note

  1. 1 2 Yamuna Kachru, Hindi, Volumul 12 din London Oriental and African Language Library , John Benjamins Publishing Company, 2006, ISBN 978-90-272-3812-2 , < https://books.google.com/books?id =ooH5VfLTQEQC > Arhivat 10 august 2016 la Wayback Machine 
  2. Syed Abdul Latif, An Outline of the cultural history of India , Oriental Books, 1979 , < https://books.google.com/books?id=SHNDAAAAYAAJ > Arhivat 29 mai 2020 la Wayback Machine 
  3. Hindustani (2005). Keith Brown. Enciclopedia Limbii și Lingvisticii (ed. a II-a). Elsevier. ISBN 0-08-044299-4 .
  4. 1 2 3 Colin P. Masica. Limbile indo-ariane  (nedefinite) . - Cambridge University Press , 1993. - P. 28. - ISBN 978-0-521-29944-2 .
  5. Arvind Singhal, Everett M. Rogers, Entertainment-education: a communication strategy for social change , Psychology Press, 1999, ISBN 978-0-8058-3350-8 , < https://books.google.com/books?id =FWNPUpuLav4C > Arhivat 24 iulie 2014 la Wayback Machine 
  6. Shibani Roy, SHM Rizvi, Dhodia identity: anthropological approach , BR Pub. Corp., 1985 , < https://books.google.com/books?id=-wsuAAAAMAAJ > Arhivat 28 mai 2020 la Wayback Machine 
  7. Zograf G. A. Limbi din Asia de Sud. - M.: Nauka, 1990. - S. 31-32.
  8. Alok Rai, Hindi nationalism , Orient Blackswan, 2001, ISBN 978-81-250-1979-4 , < https://books.google.com/books?id=fmnpssOM_3kC > Arhivat la 31 martie 2019 la Wayback Machine 
  9. 1 2 3 Prabhakar Machwe, Rahul Sankrityayan (scriitor hindi) Makera of Indian Literature , Sahitya Akademi, 1998, ISBN 978-81-7201-845-0 , < https://books.google.com/books?id=kPPlgMiM388C > Arhivat 28 mai 2020 la Wayback Machine 
  10. 1 2 3 Les Langues écrites Du Monde: Relevé Du Degré Et Des Modes D'utilisation (The Written Languages ​​​​of the World: A Survey of the Degree and Modes of Use)  (engleză) / Kloss, Heinz; McConnell, Grant D. - Prese Université Laval, 1978. - P. 198-199. - ISBN 978-2-7637-7186-1 .
  11. 1 2 Sheldon I. Pollock. Culturi literare în istorie: Reconstrucții din Asia de Sud  (engleză) . - University of California Press , 2003. - P. 984. - ISBN 978-0-520-22821-4 .
  12. Prem Sagur , traducere în engleză online . Consultat la 17 mai 2013. Arhivat din original la 13 noiembrie 2013.
  13. 1 2 John Joseph Gumperz. Limba în grupuri sociale  (neopr.) . - Stanford University Press , 1971. - P. 53. - ISBN 978-0-8047-0798-5 .