Clusterul lingvistic ( clusterul englezesc „bundle, group”) este un concept folosit în sens strict în sistematica lingvistică . Indică un set de idiomuri care sunt apropiate unele de altele, în același mod ca dialectele sau adverbele unei limbi, totuși, componentele sale (toate sau parțial) sunt considerate limbi separate pe baza unor motive etnice, istorice sau politice. Astfel, clusterul este un analog al unei singure limbi, ale cărei dialecte sunt considerate limbi separate. În același timp, grupul poate include și alte dialecte care nu sunt limbi din niciun punct de vedere.
În cadrul conceptului de sistematică a limbii, clusterul este inclus în scara de patru termene a nivelurilor inferioare ale sistematicii limbajului: limbă / cluster - adverb / "limbă" - dialect - dialect.
Conform acestei scale, dacă două expresii au un procent de potrivire într-o listă de bază de 100 de cuvinte mai mic de 89 (corespunzător unui timp de dezintegrare Swadesh-Starostin de mai bine de 1.100 de ani), atunci expresiile sunt limbi diferite . Dacă procentul de potriviri este mai mare de 97 (timpul de dezintegrare este mai mic de 560 de ani), atunci idiomurile sunt dialecte ale aceleiași limbi. Pentru intervalul rămas (89-97), este propus un nivel intermediar de limbi foarte apropiate/dialecte îndepărtate, pentru care termenul „ adverb ” este folosit ca nume în cazurile în care idiomul corespunzător este considerat în mod tradițional ca o componentă a alta limba. Când un astfel de idiom este considerat a fi o limbă separată, taxonul „limbă” este reținut în spatele lui, iar asocierea în care intră și care corespunde în ceea ce privește gradul de apropiere de o singură limbă se numește „ cluster ”. Utilizarea taxonilor de la nivelurile inferioare este ilustrată clar în tabel. În același timp, se întâmplă adesea ca unul sau mai multe idiomuri dintr-un grup să fie considerate a fi limbi, în timp ce altele nu sunt, deși sunt la același nivel de inteligibilitate reciprocă / similaritate structurală. Un exemplu este grupul Vainakh , care include limbile cecenă și ingușă și dialectul Akkin-Orstkhoi .
niveluri | exemple | |
---|---|---|
A) | b) | |
Nivelul 1 [89-95% coincidență] corespunde de obicei fie a) unei limbi independente (prost inteligibile reciproc cu alte limbi), fie b) unui grup (cluster) de limbi strâns înrudite. | engleză , franceză | cluster ruso-belarus , |
Nivelul 2 [95-99%] corespunde a ) adverbelor (grupuri de dialecte) sau b ) limbilor individuale strâns înrudite (parțial inteligibile reciproc). | Picard, valon , „franceză literară” | Limba belarusă , Rusă Mijlociu de Sud , dialecte Ruse de Nord ; Galiciană , portugheză , spaniolă |
Nivelul 3 [99-100%] corespunde dialectelor individuale (cu bună înțelegere reciprocă). | Grupul de dialecte Pskov (GG), Tver GG, Moscova GG | |
Nivelul 4 corespunde dialectelor separate (cu diferențe structurale foarte mici). | Orașul Moscova |
Notă: Numele subliniate sunt extinse în următoarele rânduri ale tabelului .
Nivelurile indicate se corelează în același timp cu gradul de inteligibilitate reciprocă, ceea ce este util mai ales atunci când procentul de suprapunere între limbi este necunoscut:
Este evident că criteriile structurale existente, inclusiv cel lexico-statistic, pot duce la rezultate complet diferite de cele etno-funcţionale.
Cuvântul „cluster” poate fi folosit și într-un sens similar, ca hârtie de calc a englezilor. cluster , care este mai frecvent tradus ca „cluster de dialecte”, adică aproximativ același cu „ continuu dialect ”.