Mohammad Nurul Huda | |
---|---|
( engleza Mohammad Nurul Huda ); ( Beng. মুহম্মদ নুরুল হুদা ) | |
Mohammad Nurul Huda la Summitul Internațional al Poeților din Dhaka. 3.2.2017 | |
Data nașterii | 30 septembrie 1949 (în vârstă de 73 de ani) |
Locul nașterii | Cox's Bazar , India britanică |
Cetățenie | Bangladesh |
Ocupaţie | poet, scriitor, traducător, profesor |
Ani de creativitate | de la începutul anilor 1960. |
Direcţie | realism |
Gen | proză, poezie, jurnalism |
Limba lucrărilor | Bengal |
Premii | Premiul Academiei Bangla [d] |
Fișiere media la Wikimedia Commons |
Mohammad Nurul Huda Mohammad Nurul Huda ; ( Beng. মুহম্মদ নুরুল হুদা ); (n. 30 septembrie 1949 , Poak Khali, Cox's Bazar , India britanică ) este un poet, scriitor și traducător din Bangladesh , care scrie în bengaleză.
În 1970 a absolvit cu onoare Universitatea din Dhaka , unde a studiat literatura engleză, iar în 1972 și-a susținut acolo lucrarea de master. S-a antrenat la Centrul Est-Vest din Hawaii . În 1970-1975. a predat engleza la diferite colegii, din 1976 - la Universitatea din Dhaka. În perioada 1977-2007, a ocupat diverse funcții la Academia Bengal, inclusiv în ultimii ani ca director și redactor al Bangla Academy Journal. A fost și director executiv al Institutului de Literatură Nuzrul. În prezent deține departamentul de engleză al Universității Europene din Bangladesh [1] . Consultant la Organizația Mondială a Proprietății Intelectuale . Președinte al Clubului Scriitorilor din Bangladesh. Organizator al festivalurilor de poezie „Daryanagar” din Cox's Bazar [2] . Membru al Summiturilor Internaționale ale Poeților, organizate anual la Dhaka de organizația „Kathak” [3] .
Deja în anii 1960. s-a declarat poet talentat. Ulterior, a început să scrie și proză (povestea „Jonmajati” - „Naționalitate prin naștere”, 1994), eseuri, să traducă lucrări ale clasicilor lumii în bengaleză (poezii ale poetului turc Yunus Emre , povești de Flannery O'Connor , tragedie). de Eschil „ Agamemnon ”, tragedia lui Shakespeare „Romeo și Julieta”, etc.) și lucrările autorilor bengalezi în engleză (versuri de Qazi Nazrul Islam etc.) [4] . În total, a publicat peste 50 de culegeri de poezii, trei povestiri, peste 20 de culegeri de eseuri, peste 10 cărți de traduceri. În plus, a fost compilatorul și editorul a peste 30 de cărți. Lucrările scriitorului au fost traduse în engleză, franceză, germană, suedeză, arabă, urdu și hindi [5] .