Retra ( altă greacă ρήτρα ) este un acord verbal, înțelegere, lege în Grecia Antică .
Literal , retra se traduce prin „vorbire, rostire, cuvânt”. În dicționarul lui Fotie I , precum și în cel al lui Plutarh , retra denotă rostirea unei zeități ( oracolul delfic ) [1] [2] care a devenit lege .
În Odiseea lui Homer, a fost înțeles ca o înțelegere, o înțelegere, o înțelegere între două persoane [3] . Probabil din acest motiv, indologul german Hanns-Peter Schmidt credea că cuvântul „retra” este legat de conceptul indian „ vrata ” ( legământ ) și rusesc „ rota ” ( jurământ ) [4] . Această părere este împărtășită de dicționarul lui M. Fasmer [5] .
Poetul secolului al VII-lea î.Hr. e. Tirteia retra este deja înțeleasă ca un decret al adunării poporului, în același sens cuvântul „retra” a fost folosit în raport cu legea lui Epitadeus și legea funciară a lui Agis IV . Potrivit istoricului german Eduard Meyer , în secolul al III-lea î.Hr. e. retra însemna în Sparta o lege, un proiect de lege [6] .
Legea de bază adoptată de Lycurgus din Sparta , care a fost numită Marea Retra , a căpătat faimă . Mai târziu, cuvântul „retra” a însemnat decretele regilor spartani ( Small retra ). De asemenea, conform Dicționarului Enciclopedic al lui Brockhaus și Efron , termenul a fost folosit în legea de stat a triburilor eoliene [7] . În fine, acest cuvânt se găsește și la ionieni : s-a păstrat o inscripție din secolul al VI-lea î.Hr. e. din insula Chios , unde se vorbește de „retras ale poporului” [8] .
Dicționare și enciclopedii |
|
---|