Politica lingvistică în Kazahstan

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită pe 27 aprilie 2021; verificările necesită 10 modificări .

Politica lingvistică în Kazahstan  este un sistem de măsuri în domeniul situației lingvistice în Kazahstan , realizat de autoritățile și instituțiile publice ale țării.

„Trebuie să depunem toate eforturile pentru a dezvolta în continuare limba kazahă , care este principalul factor de unificare a tuturor kazahilor. În același timp, creați condiții favorabile, astfel încât reprezentanții tuturor naționalităților care trăiesc în țară să poată vorbi liber, să studieze în limba lor maternă și să o dezvolte”, Nazarbayev .

[2] [3]

Conceptul de politică lingvistică din Kazahstan definește în sine principala dificultate în „crearea unui spațiu lingvistic optim al statului”, care necesită „o definiție clară a corelației funcționale a limbilor, în care limba de stat ar trebui să-și ia locul cuvenit” . 4] .

Situație istorică

Rusificarea în RSS Kazah

Politica urmată de conducerea Uniunii Sovietice de a construi un stat în conformitate cu drepturile proclamate, egalitatea și suveranitatea popoarelor a dus la o campanie de indigenizare în anii 20-30 ai secolului XX. Munca de birou din țară a fost tradusă în limba kazahă , numărul reprezentanților poporului kazah la putere a crescut, s-a realizat traducerea în latină și apoi în grafia chirilică, lucrătorii de partid și de afaceri au fost predați limba kazahă și numeroase s-au desfășurat activități de campanie și propagandă [5] . Indigenizarea s-a confruntat cu o rezistență puternică. Șefii instituțiilor s-au opus deschiderii cursurilor de limbă kazahă pentru muncitorii europeni, iar pregătirea muncitorilor kazahi nu s-a desfășurat suficient de bine [6] .

În aceiași ani, lingviști-teoreticieni și metodologi talentați kazahi (A. Baitursynov, K. Zhubanov, N. Turekulov, T. Shonanov, E. Omarov, Kh. Dosmukhamedov, K. Kemengerov), scriitori și compilatori de primere și manuale despre Limba kazahă (S. Seifullin, B. Mailin, M. Dulatov, M. Zhumabaev, Zh. Aimautov, T. Zhurgenov). Până în 1937, nu a mai rămas niciun lingvist profesionist, iar lingvistica kazahă a trebuit să fie creată din nou [7] . Represiunile politice au redus numărul intelectualității kazahe , iar o nouă strată bilingvă de kazahi educați și-a folosit limba maternă doar în viața de zi cu zi. Toate acestea au făcut ca rusificarea următoarei generații a acestui segment de populație să fie inevitabilă [8] .

Principalul motiv al rusificării în RSS Kazah este asociat cu o schimbare a compoziției naționale, care a dus la o scădere bruscă a procentului populației indigene, care a fost influențată de următorii factori:

Rusificarea în Kazahstan a dus la răspândirea masivă a bilingvismului kazah-rus , dar practic nu a existat un bilingvism invers ruso-kazah [16] . „ Prestigioasalimba rusă din vremea sovietică a devenit o garanție a mobilității sociale și a carierei profesionale [17] . În anii 1920-1930, numărul kazahilor care vorbeau rusă era nesemnificativ [18] . Până în 1970, 42% dintre kazahi vorbeau fluent rusă, în timp ce în rândul kârgâzilor această cifră era de 19%, iar printre uzbeci , tadjici și turkmeni era complet mai mică - 15%. Până în 1989, 63% dintre kazahi vorbeau rusă (o creștere de 1% pe an este o rată foarte mare). 30% dintre kazahii din mediul urban nu își cunoșteau limba maternă și vorbeau doar rusă [19] .

În 1959, kazahii reprezentau aproximativ 30% din populația totală a republicii, până în 1962 proporția kazahilor a scăzut la 28,9% (poporele slave - 57%). În această perioadă politica de asimilare a populației țării a atins apogeul [20] . Ca urmare a reinstalării popoarelor slave (în mare parte ruși), până în 1996, kazahii au fost o minoritate etnică în republică (RSS kazahă a fost singura republică unională a URSS, a cărei națiune titulară a devenit minoritate [17] ), limba rusă a devenit limba majorității populației, iar cunoașterea ei a devenit o necesitate condiționată rigid [21] . autori occidentali[ cine? ] a numit reinstalarea rușilor în republicile naționale „ colonizare ”. Publicistul leton Bruno Kalninsh a scris: „Scopul acestei colonizări este rusificarea, în urma căreia populația indigenă se va transforma într-o minoritate națională” [22] .

Aproape tot învățământul superior din RSS Kazah a fost rusificat, acest lucru a afectat și o parte semnificativă a învățământului primar și secundar [23] . În 1938, a fost emis un decret „Cu privire la studiul obligatoriu al limbii ruse în școlile din republicile și regiunile naționale” [19] , iar în 1979 studiul limbii ruse a devenit obligatoriu în instituțiile preșcolare [24] . În 1955, predarea limbii kazahe în școlile vorbitoare de limbă rusă din țară a fost desființată (Decretul Consiliului de Miniștri al RSS Kazahului din 4 iunie 1955 „Cu privire la scutirea de la studiul obligatoriu al limbii kazahe în școlile rusești ").

În 1957, Consiliul de Miniștri al RSS Kazahului a adoptat o rezoluție „Cu privire la studiul obligatoriu al limbii materne de către elevii kazahi care studiază în școlile în care predarea se desfășoară în limba rusă”. Potrivit Decretului, limba kazahă urma să fie studiată în grupe de clasă dacă erau cel puțin 10 elevi care studiază limba kazahă în fiecare dintre clase (în cazurile în care erau mai puțin de 10 astfel de elevi în clasă, era necesar să se studieze limba kazahă). creați grupe de elevi 2 - 4 și separat 5 - 7 clase cu numărul de elevi din fiecare grupă de minim 10 persoane). [25]

Cu toate acestea, în unele școli la acea vreme practic nu existau lecții de limba kazahă ( opinia subiectivă a autorului textului din sursă se referă la o singură școală nr. 62 din orașul Alma-Ata ) [16] .

În general, predarea ordonată a limbii kazahe în școli a fost realizată, dar a avut o abordare destul de formală [26] :

Chiar și în epoca sovietică, cursul de limbă kazah a fost mai eficient, deși predarea sa a fost efectuată în mod formal.

- kazah ca limbă străină. Vlad Filin

În 1959-1960, în RSS Kazahă existau 3.123 de școli kazahe cu 192.274 de elevi, în timp ce 826.103 de elevi studiau în 4.199 de școli rusești. Alți 374.998 de elevi au urmat 1.518 școli mixte (numărul școlilor uzbece, uigure și tadjik a fost neglijabil) [27] . În 1958, proporția copiilor kazahi care frecventau școlile kazahe era de 75%, dar până în 1991 această cifră a scăzut la 34,4% [28] . O proporție semnificativă a școlilor kazahe erau situate în zonele rurale, iar în orașe nu exista practic nicio instruire în limba kazahă. Acest lucru este dovedit de faptul că până la sfârșitul anilor 1980 în capitala republicii, Alma-Ata, existau doar două școli kazahe nr. 12 [24] și 86, precum și internate de muzică, unde în special copii din sate şi oraşe mici studiate.

În perioada 1950-1970, numărul școlilor kazahe a scăzut de la 3891 la 2577, în timp ce numărul școlilor rusești care predau în limba rusă a crescut cu 1,5 mii [29] În anul universitar 1989/1990, 49% din școlile de învățământ general din Ministerul Educației Publice din Kazahstan, unde 67% dintre elevi au studiat, au predat în rusă și 32% din școli - în limba kazahă.

Kazahizarea

Legea privind limbile în RSS Kazah [30] , adoptată la 22 septembrie 1989, a introdus conceptul de „limbă de stat”, iar limbii kazahe a primit statutul de limbă de stat [31] , statutul de jure. a „limbii comunicării interetnice” a fost atribuită limbii ruse. Ulterior, amendamentele aduse Constituției Republicii Kazahstan au stabilit că „limba rusă este folosită oficial împreună cu limba de stat”.

La 15 mai 2002, la prezentarea asociației publice Partidul Rus din Kazahstan (RPK), a fost anunțat că sarcina principală a PKK este de a chema toți rușii care locuiesc în Kazahstan să învețe limba de stat . Peste 3 mii de oameni au devenit membri ai Partidului Rus la deschiderea acestuia [32] .

Ministerul Agriculturii al Republicii Kazahstan a tradus integral documentația în limba de stat în conformitate cu ordinul ministrului Agriculturii al Republicii Kazahstan din 5 iulie 2004 nr. 348 [33] .

Pentru 2004, potrivit lui D. O'Bicken, „ guvernul Kazahstanului a hotărât că limba kazahă va juca un rol important în procesul de" kazahizare "a societății" [34] [35] .

Datorită muncii Adunării Popoarelor din Kazahstan , limbile care nu au statutul de limbi de stat sunt susținute în Kazahstan (sau, cel puțin, nu sunt create obstacole pentru dezvoltarea lor) [36] .

La 12 septembrie 2005, vorbind la cel de-al doilea Forum civil, președintele Republicii Kazahstan , Nursulatan Nazarbayev , a declarat [37] :

Trebuie să sprijinim împreună limbile și tradițiile culturale ale tuturor popoarelor din Kazahstan. Nimeni nu ar trebui să fie încălcat cu privire la dreptul de a-și folosi limba și cultura maternă.

Până în 2006, conform datelor anunțate în timpul mesei rotunde „Viitorul Kazahstanului și limba de stat”, în cinci regiuni ( Atyrau , Zhambyl , Kyzylorda, Mangystau și Kazahstanul de Sud ), munca de birou a fost tradusă oficial în limba kazahă . Cu toate acestea, chiar și în aceste domenii, kazahizarea muncii de birou se confruntă cu o serie de dificultăți. Prin urmare, în regiunea Atyrau, doar 51% din întregul flux de documente oficiale a fost realizat în limba kazahă, în regiunea Zhambyl - 50%, în regiunea Kyzylorda - 49%. În 2006, 500 de milioane de tenge au fost alocate din bugetul republican pentru introducerea limbii kazah [38] .

În 2007, numărul cetățenilor din Kazahstan care vorbesc limba de stat a republicii a ajuns la aproximativ 70 la sută. Potrivit ministrului culturii și informațiilor din Republica Kazahstan, Yermukhamet Yertysbaev, în 1997, când a fost adoptată Legea „Cu privire la limbile în Republica Kazahstan”, această cifră nu a depășit 40 la sută [39] .

La 20 august 2007 [40] , la a XIII-a [41] sesiune a Adunării Poporului Kazahstan, șeful statului Nursultan Abishevich Nazarbayev a subliniat [2] :

Trebuie să depunem toate eforturile pentru a dezvolta în continuare limba kazahă, care este principalul factor de unificare a tuturor kazahilor. În același timp, creați condiții favorabile pentru ca reprezentanții tuturor naționalităților care locuiesc în țară să poată vorbi liber, să studieze în limba lor maternă și să o dezvolte.

În 2008, testarea în limba de stat a fost introdusă ca una dintre etapele selecției competitive pentru primirea bursei Bolashak [42 ] .

Pe 10 septembrie 2008, Nezavisimaya Gazeta a difuzat informații că până în 2010 Kazahstanul intenționează să treacă complet la limba kazahă. Cetăţenii republicii, pentru a obţine un loc de muncă, vor trebui să treacă un examen de limbă. Se va face o excepție pentru acei angajați care au peste 50 de ani. În plus, articolul menționa că a început reducerea numărului de școli mixte și instituții preșcolare în care predarea este în limba rusă.

La 13 decembrie 2008, prim-ministrul Republicii Kazahstan, Karim Massimov [43] , a declarat că Kazahstanul nu intenționează să recunoască limba rusă ca a doua limbă de stat. „Toți aici vorbesc rusă, dar nu toți vorbesc kazah”, a adăugat el [44] .

La începutul lunii septembrie 2009, a devenit cunoscut că până în 2010 munca de birou în Kazahstan va fi tradusă în limba de stat cu 60%, și nu cu 70%, așa cum era planificat. Acest lucru se datorează faptului că, la începutul lunii septembrie, guvernul republicii a decis să schimbe Planul strategic al Ministerului Culturii și Informației al Republicii Kazahstan pentru 2009-2011 [45] .

Pe 20 septembrie 2009, în Alma-Ata , în Palatul Republicii, a avut loc un miting al susținătorilor dezvoltării și implementării active a limbii kazahe în toate sferele vieții publice din Kazahstan [46] .

La 15 februarie 2010, în urma rezultatelor anului 2009, a fost efectuată o analiză a documentelor în fluxul documentelor de documente de intrare și de ieșire din regiunea Kazahstan de Est [47] . Separat, se evidențiază indicatorul utilizării limbii de stat.

Predarea limbii de stat pentru 2009 în regiunea Kazahstanului de Est [47] :

Ministrul Educației și Științei din Kazahstan, Zhanseit Tuymebaev [48] , în interviul său din 29 ianuarie 2010, a răspuns la întrebarea despre traducerea muncii de birou în limba kazahă din 2010: „Toată documentația oficială este păstrată în statul kazah. și limbi rusești interetnice. Nu se așteaptă nicio deplasare. Președintele Nursultan Nazarbayev a anunțat recent acest lucru. El a confirmat, de asemenea, că limba rusă va păstra toate funcțiile limbii de comunicare internațională. Prin urmare, subliniez: zvonurile și presupunerile despre un fel de deplasare a limbii ruse sunt incorecte. Răspunzând la alte întrebări, el a mai spus: „Acum sunt mult mai mulți oameni care studiază în rusă în Kazahstan decât etnicii ruși. Rusa este moștenirea noastră, iar președintele nostru a vorbit în mod repetat despre asta. Kazahzii au învățat cultura mondială prin limba rusă”, „Școlile rusești, adică cele unde toate materiile sunt în rusă, avem aproximativ 30 la sută în republica noastră. De acord, nu atât de puțin” [49] .

La 26 iulie 2010, ministrul Culturii al Republicii Kazahstan, Mukhtar Kul-Mukhammed , a anunțat: „Implementarea sarcinilor stabilite ne va permite să obținem rezultate încrezătoare până în 2020: ponderea kazahilor care vorbesc limba de stat va crește de la 60 la 95%”, „ponderea kazahetanilor care vorbesc rusă nu va mai puțin de 90%, acum este de 89%. Proporția kazahilor care vorbesc engleza va fi de aproximativ 20%” [50] [51] .

(10.6.2010) În 2012, în conformitate cu modificările aduse Legii „Cu privire la cultură”, toate filmele importate pe teritoriul Kazahstanului în scopul distribuirii trebuie să fie dublate în limba kazahă (vezi „Oh, vor da o călătorie !", "Ora" din 10.6.2010) [52] .

(16.06.2011) „În internetul, care nu recunoaște nicio graniță, este posibil un singur tip de suveranitate – lingvistică”, scrie Timur Kulibaev în mesajul său [53] [54] . Astfel, a clarificat propunerea șefului statului făcută cu o zi înainte, și anume: „Este timpul să introducem noi concepte în dreptul internațional – frontieră electronică, suveranitate electronică” – a sugerat Nursultan Nazarbayev (15 iunie 2011) la Astana la X summit -ul Organizației de Cooperare de la Shanghai [55] .

La 4 august 2011, Ministerul Culturii al Republicii Kazahstan a pregătit un proiect de lege, care prevede că cererile (plângerile) către organele de stat și răspunsurile organelor de stat la contestațiile persoanelor fizice și juridice și alte documente, ținând contabilitatea, documentația statistică, financiară, tehnică și de altă natură din sistemul organelor de stat din Republica Kazahstan, precum și toată documentația provenită de la organele de stat, trebuie să fie în limba kazahă. Și pentru întreținerea documentației contabile și statistice, financiare, tehnice și de altă natură în organizațiile Republicii Kazahstan, a fost făcută o rezervare, aceste informații sunt furnizate în limba kazahă și numai „dacă este necesar” - în rusă. Numele persoanelor juridice persoanele și obiectele de la data adoptării legii vor fi date numai în limba kazahă. În domeniul educației, numărul grupelor și claselor kazahe ar trebui să fie de cel puțin 50% (în grădinițe, școli, licee profesionale, în instituții de învățământ de specialitate superior, gimnazial și secundar care sunt în proprietate privată) [56] .

6 septembrie 2011 Personalități publice au cerut președintelui Kazahstanului să excludă din constituție clauza privind utilizarea limbii ruse la egalitate cu limba de stat - kazah. Semnatari: co-președintele OSDP „ AzatBulat Abilov , președintele partidului „ Ak ZholAzat Peruashev , erou al cosmonaut-pilot al URSS Tokhtar Aubakirov , Artistul Poporului al URSS Bibigul Tulegenova , președintele partidului verde „ Rukhaniyat ” Serikzhan Mambetalin, precum și scriitori, publiciști și mulți alții [57] . Și deja pe 7 septembrie 2011, consilierul președintelui Kazahstanului pe probleme politice, Yermukhamet Yertysbayev , a răspuns unei scrisori a unor personalități publice cu o declarație „că majoritatea covârșitoare a electoratului kazah se va opune unei astfel de poziții” și a adăugat că Limba rusă, nimeni, niciodată, nicăieri nu se poate înlocui. Președintele Majilis Ural Mukhamedzhanov a menționat, de asemenea, că este împotriva amendamentelor la Constituția țării care ar schimba statutul limbii ruse [58] . În aceeași zi, Nurlan Nigmatulin , prim-vicepreședintele Partidului Democrat Popular Nur Otan, în numele Partidului Nur Otan , și-a exprimat opinia că „Dezvoltarea statului și a altor limbi trebuie să se desfășoare în continuare cu calm, consecvent, fără politizare și introducerea de emoții inutile”. [59] Și la 09.09.2011 a apărut o scrisoare deschisă celor mai importante personalități politice ale țării în care autorii propuneau reforme mai blânde în problema consolidării rolului limbii kazahe în Kazahstan. Scrisoarea a fost semnată de Vladimir Kozlov  , președintele Alga! ”, precum și șefi de fundații publice, redactori-șefi ai multor ziare și o serie de jurnaliști [60] .

Pe 14 decembrie 2012, „Kazahstanul intenționează să transfere alfabetul din chirilic în latin până în 2025”, a declarat președintele Nursultan Nazarbayev, vorbind vineri la o întâlnire solemnă dedicată aniversării a 21-a de independență a țării. „Este necesar să se înceapă lucrările pregătitoare pentru transferul alfabetului kazah în grafia latină până în 2025”, a spus Nazarbayev. Potrivit lui Nazarbayev, alfabetul latin va transforma kazahul „în limba informației moderne”. Până atunci, în 2025, limba kazahă ar trebui să devină omniprezentă și dominantă în toate sferele vieții țării. [61]

La 12 aprilie 2017, Nursultan Nazarbayev a stabilit că până la sfârșitul anului 2017, în strânsă colaborare cu oamenii de știință și toți membrii publicului, este necesară adoptarea unui standard unic pentru noul alfabet și grafica kazahă, inițiind astfel o fază activă de abandonând alfabetul chirilic și trecerea la utilizarea alfabetului latin. [62]

Cadrul legal

În 1989, a fost adoptată legea „Cu privire la limbile în RSS Kazah”, care a determinat statutul limbilor kazah și rusă. În special, a afirmat că „limba de stat a RSS Kazahului este limba kazahă”, iar limba rusă este „limba comunicării interetnice” [49] .

Conform constituției din 1995 a Kazahstanului , kazahul este singura limbă de stat:

Articolul 7. În Republica Kazahstan, limba kazahă este limba de stat.

Cu toate acestea, în ciuda acestui fapt, drepturile vorbitorilor specific de rusă sunt, de asemenea, protejate de constituție.

Norma din partea 2 a articolului 7 din Constituția Republicii Kazahstan din 1995 conform căreia „În organizațiile de stat și administrațiile locale, limba rusă este folosită oficial la egalitate cu kazahul” în 1997 a fost explicată prin decizia Consiliului Constituțional. : „(.). Această normă constituțională este înțeleasă fără ambiguitate că în organizațiile de stat și administrațiile locale limbile kazah și rusă sunt folosite în mod egal, în mod egal, indiferent de circumstanțe”, care a stabilit, de asemenea, că „întocmirea listei de profesii, specialități, precum și ca posturi, pentru care necesită cunoașterea limbii de stat într-o anumită măsură și în conformitate cu cerințele de calificare, nu contravine Constituției” [63]

La 11 iulie 1997, a fost adoptată Legea Republicii Kazahstan nr. 151-1 „Cu privire la limbile în Republica Kazahstan”, care prevede:

Datoria fiecărui cetățean al Republicii Kazahstan este să stăpânească limba de stat, care este cel mai important factor în consolidarea poporului Kazahstan.

[64]

În anul 2001 a fost aprobat „Programul de Stat pentru Funcționarea și Dezvoltarea Limbilor pentru anii 2001-2010” , paragraful 5.1.1 . care prevede că „Organele de stat trebuie să efectueze lucrări de tranziție treptată până în 2010 a muncii de birou, menținând documentația contabilă, statistică, financiară și tehnică în limba de stat și, sub rezerva prevederilor paragrafului 2 al articolului 7 din Constituție, să-l pună în aplicare”.

În 2007, o altă rezoluție a Consiliului Constituțional a clarificat că „Legea fundamentală prevede supremația statutului limbii de stat”, recunoscând totodată dreptul de a se adresa organelor de stat în limba rusă. [65]

În 2011, a fost prezentat un proiect de modificare a unui număr de acte legislative privind politica lingvistică [66] ; apoi se anunţă că pretenţiile lui sunt relaxate [67] .

Partidele politice

Conform legislației din Kazahstan, crearea de partide politice pe bază națională și confesională este interzisă [68] .

La alegerile din Kazahstan din 2007, cea mai mare reprezentare a candidaților vorbitori de limbă rusă a fost în CPPK ( Partidul Popular Comunist din Kazahstan ) - 35%, OSDP (Partidul Național Social Democrat)  - 18,5% și Partidul de guvernământ Nur-Otan - 17,46% [68] . În problema statutului limbii ruse, CPPK solicită păstrarea fostului statut al limbii ruse, în timp ce OSDP pledează pentru crearea condițiilor pentru utilizarea deplină a limbii ruse, ceea ce, potrivit partidului, „a jucat un rol incontestabil în crearea unei atmosfere de armonie interetnică” [68] .

Trinitatea limbilor

În 2007, Kazahstanul a adoptat la nivel de stat „proiectul cultural „Trinitatea limbilor”” - kazah, rusă și engleză [69] . Cu toate acestea, această idee a avut atât susținători, cât și adversari.

Președintele comunității ruse din Kazahstan a declarat că „... ne putem ocupa de problema învățării limbii kazahe de către tinerii ruși”. [69]

Decanul Facultății de Filologie a Universității Naționale din Kazahstan Kanseit Abdezuly a apreciat acest proiect drept una dintre prioritățile principale ale politicii de stat [70] .

Director al Centrului pentru Studiul Asiei Centrale și Kazahstanului al Universității din Indiana (SUA) William Fierman la 15 mai 2008 , la conferința internațională științifică și teoretică „Polilingvism: limba – conștiință – cultură” care a avut loc la Almaty, a evaluat ideea este corectă, dar a subliniat că pentru limba kazahă problema este că aceasta, ca limbă de stat, este la cerere redusă [71] .

Adversari

La 26 noiembrie 2009, personalități cunoscute ale culturii, literaturii, precum și redactori-șefi ai ziarelor și revistelor apărute în republică, reprezentanți ai intelectualității , șefii organizațiilor publice - semnate de 124 de persoane, cu sprijinul a peste 5 mii de cetățeni - a spus că, datorită politicii de „trinitate a limbilor”, limba kazahă se va stinge treptat, iar limbile rusă și engleză vor ocupa un rol dominant și progresiv [72] .

La prezentarea Programului de stat pentru funcționarea și dezvoltarea limbilor străine pentru anii 2011-2020 . (08/02/2010) s-a propus încetarea impunerii copiilor studiului a trei limbi deodată: kazahă, rusă și engleză, introducerea unui nou articol în codul pentru insultarea limbii kazah, încetarea sprijinului legislativ pentru limba rusă și reorientează toate forțele către stat. Acest punct de vedere a fost exprimat de Mukhtar Shakhanov și Myrzatai Sergaliev (doctor în filologie, profesor, academician al Academiei de Științe a Republicii Kazahstan). Totuși, ministrul Culturii, Mukhtar Kul-Muhammed, a încercat să rețină discursurile prea dure [73] .

Utilizarea limbilor în educație

Educație preșcolară

Numărul organizațiilor preșcolare cu predare în limba kazahă până în 2000 nu a depășit 25% (1158) din numărul total de organizații similare din întreaga țară (1,5 milioane - în rusă (45%), 80 mii - în uzbecă (2,3). %), 23 mii - în uigură (0,6%), 2,5 mii - în tadjik (0,07%) și mai mult de o mie - în alte limbi) [74]

Adevărat pentru 2022, peste 95% din grădinițe sunt în kazah, 4% în rusă, 0,7% în uzbecă și 0,3% în uigură.

Învățământ secundar

În anul universitar 2013/2014 , din 2,5 milioane de elevi din republică, 1,7 milioane au studiat în limba kazahă, 808,6 mii în rusă și 98,3 în alte limbi [75] . Conform datelor publicate în 2009, din 2,546 milioane de elevi din școlile publice, 1,543 milioane (60,6%) au studiat în kazah, 0,904 milioane (35,5%) în rusă și 0,079 milioane (3,1%) în uzbecă [ 76] .

Numărul de școli cu limba de predare kazahă crește treptat. Numărul școlilor din kazah a fost de 3809 (50,2%), numărul școlilor rusești a fost de 1405 (19,5%) [74] .

În perioada anului universitar 2001 / 2002 până în anul universitar 2005 / 2006 , numărul școlilor cu limba de predare rusă a scăzut cu 303, școlile mixte ruso-kazah - cu cinci, școlile cu limba de predare kazahă - a crescut cu 46. ponderea studenților universitari care studiază în limba kazahă, în aceeași perioadă a crescut de la 31,5 la 42,6% [38] .

Începând cu 26 octombrie 2009, 61% dintre elevii kazahi și 48% dintre elevi studiază în limba kazahă [77] .

Ministrul Educației și Științei al Republicii Kazahstan , Zhanseit Tuymebaev , în interviul său din 2010 , a comentat referirea la datele privind închiderea școlilor rusești, astfel: „Numai părinții aleg dacă își trimit copilul la o școală rusă sau kazahă. Statul nu închide în mod special școli. Există aproximativ 30 la sută din școlile rusești, adică cele unde toate materiile sunt în limba rusă, în republica noastră. De acord, nu atât de puțin” [49] .

Învățământ superior

Numărul de studenți din departamentele cu limba de predare kazahă era de aproximativ 32% (85.300) până în 2000 (numărul de studenți din departamentele de rusă era de aproximativ 68% (181.000)) [74] .

Conform datelor publicate în 2009, din numărul total de studenți (634.000), 322.000 (50,7%) au studiat rusă, 302.000 (47,6%) au studiat kazahă, iar 10.000 au studiat engleza (1,6%) [54] .

18 ianuarie 2011 . Agenția de Statistică a Republicii Kazahstan a raportat că la începutul anului universitar, numărul studenților care studiau în limba kazahă în Republica Kazahstan se ridica la 319.940 de persoane, ceea ce reprezintă aproximativ 52% [78] .

La începutul anului universitar 2015/2016 în Republica Kazahstan, numărul total de studenți este de 459.369 persoane, ponderea studenților care studiază în limba kazahă este de 62,7%, în rusă - 34,3% și în engleză - 3,0%. [79]

Pe 26 iulie 2010, ministrul Culturii al Republicii Kazahstan , Mukhtar Kul-Mukhammed , a anunțat că istoria Kazahstanului în universitățile țării va fi predată numai în limba kazahă [80] .

Vezi și

Note

  1. Bilingvismul kazah-rus  // Wikipedia. — 08-03-2018.
  2. 1 2 Pentru Ziua Limbilor Poporului Kazahstan Arhivat la 26 august 2014.
  3. Discursul președintelui Republicii Kazahstan N. A
  4. A. Nysanbaeva - Politica lingvistică în Kazahstan. Patriotismul kazah trebuie să adopte trăsături americane... | Asia Centrală | Afganistan | Kazahstan | Kârgâzstan | Tadjikistan | …
  5. Suleimenova E.D., 2011 , p. 67.
  6. Kuchkin A.P. Sovietizarea satului kazah 1926-1929. . - Editura Academiei de Științe a URSS, 1962. - S. 330. - 430 p.
  7. Suleimenova E.D., 2011 , p. 69.
  8. Suleimenova E.D., 2011 , p. 70.
  9. Consecințele demografice ale foametei din Kazahstan la începutul anilor 30 (evaluarea pierderii grupului etnic kazah)
  10. Kazahstan sărbătorește pentru prima dată Ziua Recunoștinței
  11. Kazahstanul în anii industrializării: scopuri și metode de industrializare.
  12. Pagini tragice ale popoarelor deportate în Kazahstan
  13. Ziua Comemorarii victimelor represiunii politice și foametei, sărbătorită în Kazahstan
  14. Epopeea pământului virgin
  15. Virgin Land Development: Achievements and Mistakes (vedere din Kazahstan)
  16. 1 2 Suleimenova E. D., 2011 , p. 63.
  17. 1 2 Renata Matuszkiewicz, 2010 , p. 214.
  18. Khasanov B. Kh. Bilingvismul kazah-rus. Aspect socio-lingvistic . - Editura „Știința” a RSS Kazahului, 1987. - S. 105. - 196 p.
  19. 1 2 Rusia și lumea modernă, Numărul 1 . - INION RAN, 1999. - P. 133.
  20. Shіdniy Svіt . - Institutul de Studii Orientale numit după A. Yu. Krymsky al Academiei Naționale de Științe a Ucrainei, 1998. - P. 146.
  21. Suleimenova E.D., 2011 , p. 64.
  22. Tankaev S. D. Dialectica a două tendințe în viața națiunilor socialiste . - Kazahstan, 1985. - S. 38. - 135 p.
  23. Sledzevsky I.V. Asia Centrală post-sovietică. Pierderi și câștiguri . - Literatura orientală a Academiei Ruse de Științe, 1998. - P. 17. - 348 p. — ISBN 9785020180789 .
  24. 1 2 Suleimenova E. D., 2010 , p. 102.
  25. Arhivele Statului Regiunii Pavlodar, fond 646, inventar 5, dosar 416 („Hotărâri și ordine ale comitetului executiv regional pe probleme sociale și culturale”), ss. 251-252 („Hotărârea Comitetului Executiv al Consiliului Regional al Deputaților Muncitorilor din Pavlodar” din 20 februarie 1957”).
  26. Kazakh ca limbă străină. Vlad Filin
  27. Kim G. N. Istoria educației coreenilor din Rusia și Kazahstan. A doua jumătate a secolului al XIX-lea - 2000 . - KazGU numit după. al-Farabi, 2000. - S. 181. - 356 p.
  28. Cuvânt rusesc în cultura mondială . - Politehnica, 2003. - S. 131. - 234 p.
  29. Educația publică de la congres la congres. - Alma-Ata: Mektep, 1987.
  30. Legea Republicii Socialiste Sovietice Kazahiste din 22 septembrie 1989 privind limbile din RSS Kazah
  31. Fondul de dezvoltare a limbii de stat - Lecții de limba kazahă: 20 de ani mai târziu
  32. Partid politic cu nume naționalist
  33. Copie arhivată (link nu este disponibil) . Consultat la 26 aprilie 2010. Arhivat din original la 1 decembrie 2009. 
  34. O'Beeken D. „Kazakhization” and language policy in post-sovietic Kazakhstan  (link inaccesibil) . // Științe politice și putere de stat în Federația Rusă și noile state independente. Ekaterinburg: Filiala Ural a Academiei Ruse de Științe, 2005. pp. 68-84.
  35. Anunturi gratuite in Moscova, cumpararea pe Avito Moscova nu este mai usoara decat la noi - anunturi private fara inregistrare  (link inaccesibil)
  36. Site-ul oficial al orașului Almaty:: Alegeri 2007
  37. Discursul președintelui Republicii Kazahstan N. Nazarbayev la cel de-al doilea Forum civil - akorda.kz  (link inaccesibil)
  38. 1 2 Vdovina N.V. Limba rusă în Kazahstan , 2008
  39. Aproape 70% din populația țării vorbește astăzi limba de stat - ukimet.kz (link inaccesibil) . Consultat la 16 aprilie 2010. Arhivat din original pe 18 ianuarie 2013. 
  40. Discursul președintelui Republicii Kazahstan N. A. Nazarbayev la a XIII-a sesiune a Adunării Poporului Kazahstan - Nomad, Kazahstan
  41. [Discurs al președintelui Republicii Kazahstan N. A. Nazarbayev la a XIII-a sesiune a Adunării Poporului Kazahstan]
  42. Consolidarea ideologică a societății din Kazahstan
  43. Masimov Karim Kazhimkanovich (REFERINȚĂ PERSONALĂ)
  44. Kazahstan: Rusa nu a devenit limba de stat | Știrile KM.RU - știrile zilei, știrile rusești, cele mai recente știri și comentarii (link inaccesibil) . Data accesului: 18 ianuarie 2011. Arhivat din original la 10 februarie 2009. 
  45. Fondul de dezvoltare a limbii de stat - Lecții de limba kazahă: 20 de ani mai târziu
  46. Situația interetnică în Kazahstan: dinamică și tendințe / Societate / Ziar pe internet. Kazahstan
  47. ↑ 1 2 Kazahstanul de Est. Politica lingvistică. — 15 februarie 2010 — Știri — Ust-Kamenogorsk. Site de informare
  48. Tuymebaev Zhanseit Kanseituly (REFERINȚĂ PERSONALĂ)
  49. 1 2 3 Ministrul Zhanseit Tuymebaev: zvonurile despre un atac asupra limbii ruse în Kazahstan nu sunt adevărate
  50. Până în 2020, proporția de kazahiști care vorbesc limba de stat va crește la 95% - Ministrul Culturii al Republicii Kazahstan
  51. Până în 2020, numărul kazahilor care vorbesc limba de stat va fi de 95% - Kul-Mukhammed | Portalul de informații ZAKON.KZ
  52. În 2012, populația Kazahstanului va putea alege nu doar președintele, ci și limba în cinematograf | Portalul de informații ZAKON.KZ
  53. Kulibaev Timur Askarovich (referință personală)
  54. 1 2 „Suveranitate” în Kaznet, sau mesaje contradictorii ale lui Nazarbayev și Kulibayev — Radio Azattyk © 2010
  55. Nursultan Nazarbayev a propus să creeze o poliție cibernetică | „Komsomolskaya Pravda” Kazahstan (link inaccesibil) . Preluat la 15 iulie 2011. Arhivat din original la 17 iunie 2011. 
  56. Din 2013, statul plănuiește să comunice cu cetățenii doar în limba kazahă
  57. Nazarbayev i s-a cerut să privească limba rusă de funcția de a doua limbă de stat
  58. Agenția de știri Kazakhstan Today (link inaccesibil) . Consultat la 7 septembrie 2011. Arhivat din original pe 20 septembrie 2011. 
  59. Agenția de știri Kazakhstan Today (link inaccesibil) . Consultat la 9 septembrie 2011. Arhivat din original pe 20 septembrie 2011. 
  60. Agenția de știri Kazakhstan Today (link inaccesibil) . Consultat la 13 septembrie 2011. Arhivat din original pe 20 septembrie 2011. 
  61. Autoritățile din Kazahstan au anunțat că țara ar trebui să renunțe la alfabetul chirilic
  62. Nazarbayev: Guvernul ar trebui să pregătească un program pentru trecerea la alfabetul latin - știri pe Informburo.kz  (12 aprilie 2017). Preluat la 12 aprilie 2017.
  63. Rezoluția Consiliului Constituțional al Republicii Kazahstan din 8 mai 1997 nr. 10/2 Arhivată la 23 septembrie 2010.
  64. Legea Republicii Kazahstan din 11 iulie 1997 Nr. 151-I Cu privire la limbile în Republica Kazahstan (modificată și completată din 24 noiembrie 2015)
  65. Rezoluția suplimentară a Curții Constituționale a Republicii Kazahstan din 23 februarie 2007 nr. 3 Arhivată la 22 noiembrie 2010.
  66. Dosar ITS privind proiectul de lege a Republicii Kazahstan „Cu privire la amendamentele și completările la anumite acte legislative ale Republicii Kazahstan privind politica lingvistică de stat” (august 2011)
  67. Autoritățile kazahe au atenuat cerințele lingvistice Demoscope Weekly Nr. 473-474
  68. 1 2 3 Kramarenko M. Alegeri în Kazahstan. Branding politic și armonie interetnică.
  69. ↑ 1 2 În Kazahstan, proiectul cultural Trinitatea Limbilor a fost adoptat la nivel de stat | Asia Centrală | Afganistan | Kazahstan | Kârgâzstan | Tadjikistan | Turkmenistan | Uzbekistan | (link indisponibil) . Consultat la 16 aprilie 2010. Arhivat din original pe 17 decembrie 2013. 
  70. Decanul Facultății de Filologie a Universității Naționale din Kazahstan Kanseit Abdezuly  (link inaccesibil)
  71. Ideea trinității de limbi în Kazahstan este corectă și va contribui la dezvoltarea țării - opinia unui om de știință american | Portalul de informații ZAKON.KZ
  72. A. Nurpeisov, M. Alimbaev, Sh. Eleukenov, M. Myrzakhmetov, T. Kakishev, A. Ashimov, K. Medeubekov, K. Zhumadilov, D. Isabekov, R. Syzdykova, G. Belger, K. Myrza-Ali A Korazbaev, liderii de partid J. Tuyakbay, B. Abilov, S. Abdildin, V. Kozlov…
  73. Moda limbajului
  74. 1 2 3 Predarea limbii de stat a străinilor în Republica Kazahstan
  75. Date ale agenției de statistică a Republicii Kazahstan
  76. Savin I. S. Etica ca factor al vieții de zi cu zi în zonele rurale din Kazahstanul de Sud „Rezervația neatinsabilă”, 2009, nr. 4, p. 281-301
  77. http://pda.zakon.kz/152646-proekt-doktriny-nacionalnogo-edinstva.html  (link inaccesibil)
  78. Numărul studenților care studiază în limba de stat în republică este de 319.940 persoane | Portalul de informații ZAKON.KZ
  79. Instituțiile de învățământ superior din Republica Kazahstan în anul universitar 2015/2016
  80. Ziarul online Gama | Istoria Kazahstanului în universitățile țării va fi predată în limba de stat  (link inaccesibil)

Literatură

Link -uri