Șapte Mari Cântăreți

Cei șapte mari cântăreți ( chineză: 七大 歌星, pinyin qīdà gēxīng , pall. Qida Gexing ) au fost cele mai faimoase șapte cântărețe din China în anii 1940.

Istorie

Unii dintre cântăreți au jucat în filme, iar muzica lor a jucat un rol semnificativ în dezvoltarea cinematografiei chinezești . Ei au dominat industria muzicii pop chineze în anii 1930 și 1940, care a fost centrat în Shanghai, și au interpretat adesea cântece într-un gen cunoscut sub numele de shidaiqu ( chineză: 時代曲) [1] . Primii, în anii 1930, au fost Zhou Xuan , Gong Qiuxia , Yao Li și Bai Hong . În anii 1940, Bai Guang , Li Xianglan , Wu Yingyin au devenit, de asemenea, populare. Așadar, acești șapte au devenit unul dintre cei mai importanți interpreți ai perioadei lor.

Din 1937 până în 1945 Shanghai a fost capturat de japonezi. Li Xianglan , fiind japoneză, a devenit faimoasă în această perioadă, deși nimeni nu știa despre originea ei la acea vreme. După 1949, a existat o mare migrație de oameni din Shanghai în Hong Kong, iar Partidul Comunist Chinez a condamnat și muzica populară din Shanghai, numind-o „muzică galbenă” ( chineză: 黃色歌曲). Industria cinematografică și muzicală s-a mutat în Hong Kong în anii 1940, iar în anii 1950 Hong Kong a devenit centrul industriei de divertisment [1] . În timp ce unii dintre cei șapte cântăreți au continuat să cânte de-a lungul anilor, Zhou Xuan a murit în 1957, iar Bai Guang a încetat să înregistreze în 1959.

Cântăreți

Nume Poreclă nume chinez Ani de viață Hituri notabile
Bai Guang Queen Voice Low
(低音歌后)
白光 1921-1999 „Așteptând întoarcerea ta” (等著你回來)
„Ipocritul” (假正經)
„Noaptea de toamnă” (秋夜)
„Dacă nu te-aș fi avut” (如果沒有你)
„Sufletul meu este învelit în amintiri” (魂縈舊夢)
Bai Hong curcubeu alb 白虹 1919-1992 „Este ca un vânt de primăvară” (郎是春日风)
„Ruj îmbătător” (醉人的口紅)
Gong Qiuxia sora mare 龔秋霞 1916-2004 „Cele mai bune urări” (祝福)
„Fata în apă de toamnă” (秋水伊人)
„Omul într-un vis” (夢中人)
Li Xianglan Ri Koran
Yoshiko Yamaguchi (山口淑子)
Yoshiko Otaka (大鷹淑子)
李香蘭 1920-2014 „Candy Sells Songs” (賣糖歌)
„Parfumul nopții” (夜來香)
„Suzhou Nocturne” (苏州夜曲)
„Petrel” (海燕)
„Dacă te-am cunoscut înainte de a mă căsători” (恨來香)时)
Wu Yingyin Regina nazală
(鼻音歌后)
吳鶯音 1922-2009 „Marea întristare” (斷腸紅)
„Luna strălucitoare trimite pe iubit printr-o mie de li” (明月千里寄相思)
„Toată natura prinde viață în primăvară” (大地回春)
„Am dragoste” (我朮朵我朵朵我朵思)
Yao Li Silver Voice
(銀嗓子)
姚莉 1922-2019 „Trandafir, trandafir, te iubesc” (玫瑰玫瑰我愛你)
„Întâlnește-te din nou” (重逢)
„Lasă-mă să te felicit” (恭喜恭喜)
„Iubire pe care este puțin probabil să o am” (得不到皅)愛
„Dorul de vânzare” (賣相思)
Zhou Xuan Golden Voice
(金嗓子)
周璇 1918-1957 „Cântăreț rătăcitor” (天涯歌女)
„Shanghai Nights” (夜上海)
„Când te întorci?” (何日君再來)
„Cântecul celor patru anotimpuri” (四季歌)
„Frunzele galbene dansând în vântul de toamnă” (黃葉舞秋風)

Vezi și

Note

  1. 1 2 SHIDAIQU, Un stil popular chinezesc timpuriu Mmsic care a înflorit în anii 20->50 în Shanghai, China și care a evoluat în continuare în anii 50->60 în Hong Kong . Consultat la 18 februarie 2017. Arhivat din original la 13 septembrie 2013.