Bufniță (Winnie the Pooh)

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită pe 14 martie 2021; verificările necesită 6 modificări .
Bufniță (Bufniță)
Engleză  Bufniţă
Versiunile Disney (stânga) și sovietice (dreapta).
Creator Alan Milne
Opere de arta Winnie the Pooh (1926), Pooh Edge House (1928)
Vedere bufniţă
Podea bărbat (versiunea originală și Disney), femeie (versiunea sovietică)
Vârstă necunoscut, destul de vechi
O familie Robert (unchi), Dexter (văr)
Rol jucat Craig Ferguson ( SUA )
Zinaida Naryshkina ( URSS )

Owl (de asemenea Owl ) ( ing.  Owl ) este un personaj din poveștile lui Alan Milne „Winnie the Pooh” și „The House at Pooh Edge”.

Caracteristici

Bufnița este unul dintre cei doi locuitori ai pădurii de o sută de acri care are creier, așa îi spune Rabbit . În traducerea lui Zakhoder, Owl este foarte înțeleaptă (deși nu poate fi comparată cu Christopher Robin în acest sens), ea este cel mai bătrân locuitor al pădurii Hundred Acre. Toți cei care au venit să o viziteze trebuie să asculte povești despre rudele și strămoșii ei.

În ciuda înțelepciunii sale, el se distinge prin analfabetism și incapacitatea de a scrie un text lung.

Și Bufnița a început să scrie... Iată ce a scris ea:
„Pentru nimic, pentru nimic, pentru nimic, pentru nimic, pentru nimic, pentru naiba, pentru nimic!”
Pooh se uită admirativ la această inscripție.
„Am scris aici: „Felicitări de ziua ta”, a remarcat Owl degajat.
„Aceasta este o inscripție, deci o inscripție!” a spus Winnie the Pooh cu respect.
- Ei bine, dacă vă spun totul, aici este scris complet: „La mulți ani, vă doresc toate cele bune. Poohul tău.” Nu am socotit cu consumul de grafit.
- Ce? întrebă Pooh.
„Sunt o mulțime de un singur creion aici!” a explicat Bufnița.
- Încă ar fi! spuse Pooh.

- Miln A.A., trad. B. Zakhodera: Winnie the Pooh și toate-toate-toate.

Casa Bufniței

Bufnița a trăit în magnificul castel CASTANE. Da, nu era o casă, ci un adevărat castel... pe ușă era un clopoțel cu nasture, și un clopoțel cu șnur. Un anunț a fost bătut în cuie sub clopoțel: VA ROG APĂSAȚI DACA NU SE DESCH. Iar sub clopoțel este un alt anunț: VA ROG TACI DACA NU SE DESCH.

Genul caracterului

Traducerile în limba rusă încurcă problema genului personajului. În traducerea lui Zakhoder , precum și în desenul sovietic, apare Bufnița, un personaj feminin, iar în desenele originale și în desenele Disney Owl, un personaj masculin, adică Bufniță sau Bufniță. În traducerile piratate ale desenelor animate Disney, el este uneori denumit „Bufnița” și este desemnat ca un personaj feminin.

Bufnița... era dotată cu o pălărie model cu panglici și înzestrată cu manierele de vorbire ale unui profesor de școală. Imaginea este gata. Între timp, tot ceea ce se sprijină este genul feminin al cuvântului rusesc „bufniță”, deoarece în originalul A. Miln Owl este un bărbat (sau mai bine zis, un băiat, deoarece eroii lui Miln reprezintă un set de diferite vârste și tipuri psihologice de copii ). Și din moment ce fetele nu au o înclinație pentru panașul pseudo-intelectual al terminologiei științifice și mascarea ignoranței cu retorică, Owl devine în mod natural un profesor bătrân (probabil pensionar).

Maria Eliferova . „Bagheera a spus...” [1]

Astfel, în traducerea rusă, se pierde motivul ostilității locuitorilor Pădurii față de Kenga , un personaj feminin care invadează lumea băiețelească.

În Noile aventuri ale lui Winnie the Pooh în dublajul din 1992, personajul se numește Bufniță, dar este menționat în formă masculină.

Note

  1. Sala jurnalului | Întrebări de literatură, 2009 N2 | M. ELIFEROVA - „Bagheera a spus...” . Preluat la 13 decembrie 2013. Arhivat din original la 2 august 2018.