Lista Leipzig-Jakarta

Lista Leipzig-Jakarta este o listă de 100 de cuvinte folosite de lingviști pentru a testa gradul de separare cronologică a limbilor prin compararea cuvintelor rezistente la împrumut . Lista Leipzig-Jakarta a devenit disponibilă în 2009. [unu]

În anii 1950, lingvistul Morris Swadesh a publicat o listă de 200 de cuvinte numită lista Swadesh , constând din 200 de concepte lexicale care se presupune că se găsesc în toate limbile care erau cel mai puțin probabil să fie împrumutate din alte limbi. Swadesh și-a redus ulterior lista la 100 de articole. Cu toate acestea, potrivit lui Martin Haspelmath și Uri Tadmor, lista Swadesh s-a bazat în principal pe intuiție. [2]

Pentru a rezolva această problemă, proiectul Loanword Typology a fost creat cu World Loanword Database (WOLD), publicată de Max Planck Digital Library. Experții în 41 de limbi din întreaga lume au primit o singură listă de vocabular și au fost rugați să furnizeze cuvintele pentru fiecare element în limba în care erau experți, precum și informații despre cât de puternice erau dovezile că fiecare cuvânt a fost împrumutat. [3] Cele 100 de concepte care s-au găsit în majoritatea limbilor și sunt cele mai rezistente la împrumut au făcut lista Leipzig-Jakarta. Doar 62 de articole din lista Leipzig-Jakarta și lista de 100 de cuvinte Swadesh se suprapun, prin urmare diferența dintre cele două liste este de 38%.

25% dintre cuvintele din lista Leipzig-Jakarta sunt părți ale corpului: gură , ochi , picior / picior , buric , ficat , genunchi , etc. [4] Pe listă apar șase nume de animale: pește , pasăre , câine , păduchi , furnică , iar musca este un animal găsit oriunde trăiesc oamenii . [2]

Conceptele de casă , nume , frânghie și legare sunt produse ale culturii umane, dar se găsesc probabil în toate societățile umane moderne. Haspelmat și Tadmor au concluzionat că „frânghia este cea mai simplă dintre instrumentele umane, iar legarea este cea mai de bază tehnologie”. [2]

Lista

Alfabetic

Clasat

Următoarele sunt elementele lexicale din lista Leipzig-Jakarta, care sunt clasificate în funcție de stabilitatea semantică, i.e. cuvinte care sunt cel mai puțin probabil să fie înlocuite cu alte cuvinte pe măsură ce limbajul se dezvoltă. [5] [6]

Diferențele cu lista Swadesh

Articole din lista Leipzig-Jakarta care nu sunt în lista de 100 de cuvinte Swadesh : [7]

Cuvinte din lista Swadesh de 100 de cuvinte care nu sunt pe lista Leipzig-Jakarta: [7]

Vezi și

Link -uri

  1. „Linguistic Fieldwork: A Student Guide” de J. Sakel și DL Everett
  2. 1 2 3 Haspelmath, p. 72
  3. LUME - . wold.clld.org . Preluat: 24 februarie 2019.
  4. Haspelmath, p. 71
  5. http://udel.edu/~pcole/fieldmethods2010/The%20Leipzig-Jakarta%20Word%20List.pdf Sursa : Haspelmath, Martin and Uri Tadmor (eds.), 2009. Loanwords in the World's Languages: A Comparative Handbook. Berlin și New York: Mouton de Gruyter.
  6. Tadmor, Uri, Martin Haspelmath și Bradley Taylor. 2010. Împrumutabilitate și noțiunea de vocabular de bază . Diachronica 27:2 (2010), 226–246. doi : 10.1075/dia.27.2.04tad
  7. 1 2 Haspelmath, p. 74

Link- uri externe