Tovarășe Stalin, ești un mare om de știință | |
---|---|
Cântec | |
Executor testamentar | Yuz Aleșkovski |
data creării | 1959 |
Data de lansare | 1977 |
Data înregistrării | 1959 |
Gen | cântec de artă |
Limba | Rusă |
Liricist | Yuz Aleșkovski |
„Tovarășe Stalin, ești un mare om de știință...” este un cântec scris de Yuz Aleshkovsky în 1959. În 1975, a fost lansată pe CD-ul Dinei Verni „ Cântece hoților ”. Versurile cântecului au fost publicate pentru prima dată în 1977 în colecția de poezie YMCA -Press Songs of Russian Bards (seria 3), în care autoritatea a fost atribuită în mod eronat lui Vladimir Vysotsky , care a interpretat-o doar. În URSS, textul lucrării a fost publicat pentru prima dată în revista Novy Mir (1988, nr. 12) [1] .
Tovarășe Stalin, ești un mare om de știință -
Știi multe despre lingvistică;
Și eu sunt un simplu prizonier sovietic,
iar tovarășul meu este un lup gri Bryansk .
Pentru ce stau, chiar nu știu, -
Dar procurorii, se pare, au dreptate.
Astăzi stau în regiunea Turukhansk ,
unde ai fost în exil sub rege.
Cântecul, creat în anii „ dezghețului ”, a câștigat rapid popularitate underground. După cum mărturisește criticul literar Alla Latynina , „Tovarășul Stalin ” a fost un „hit” printre studenții de la începutul anilor ’60: cântecul a fost cântat în campanii, cântat cu o chitară lângă foc [2] . În același timp, problema autorului a rămas deschisă multă vreme. Deci, potrivit lui Valery Zalotukha , pentru el vestea că melodia a fost scrisă de Aleshkovsky a devenit o revelație; înainte de a-l întâlni pe poet, dramaturga era sigură că textul și muzica ei sunt populare [3] . Poetul și publicistul Yuri Kublanovskiy a povestit cum, în timpul unei călătorii în Siberia, a dat peste memoriile lui Alexander Snovsky, un prizonier Gulag ; autorul cărții se îndoia că Aleșkovski, exmatriculat din liceu și neimplicat în politică, ar putea scrie poezii despre Stalin [4] . Confuzia a fost agravată de faptul că „Tovarășul Stalin” – una dintre puținele cântece care nu sunt ale lui – a fost inclusă în repertoriul său de Vladimir Vysotsky [5] .
Aleșkovski, care ispășește o pedeapsă în temeiul unui articol penal, nu a fost niciodată un prizonier politic. La sfârșitul anilor 1940, în timp ce slujea în Marina, el, împreună cu marinarii, a furat o mașină de stat; apoi au fost „o jumătate de zi, o confruntare cu o patrulă, un spectacol în holul unui restaurant de gară” și un verdict judecătoresc - patru ani de închisoare [6] . Experiența dobândită acolo a fost întruchipată în cântece; „Ciclul de tabără” al lui Aleșkovski a inclus, pe lângă „Tovarășul Stalin”, „Kurochek”, „Data personală” și altele [7] . Mai târziu, autorul a recunoscut că succesul cântecului, cântat „pentru sine în singurătate”, a fost neașteptat pentru el [8] :
Când am văzut reacția ascultătorilor, am fost surprins. Ea a devenit cu adevărat un hit , ceea ce a fost măgulitor pentru mine, pentru că, prin urmare, am prins starea de spirit generală a cetățenilor sovietici și am exprimat cumva ceea ce au simțit.
Toate asociațiile sociale și culturale sunt legate de istoria Rusiei, de evenimentele care s-au dovedit a fi necesare pentru aceasta, dar care apar în poemul său ca exagerate, hiperbolice , ceea ce dă naștere și unui efect comic. Vocabularul joacă un rol important în această frază stabilă , clișeată , care transmite evenimente semnificative pentru țară [9] .
În textul tovarășului Stalin, elemente ale unui cântec popular (în principal siberian) sunt combinate cu o parodie a poeziei sovietice ceremoniale [7] ; în același timp, aproape fiecare strofă face eco de episoade cunoscute din istoria rusă și sovietică. Așadar, apelul către lider cu cuvintele „știi multe despre lingvistică” este o referire directă la lucrarea lui Stalin „ Marxism and questions of lingvistics ”, publicată în 1950 și larg discutată de public [9] . Potrivit observatorului literar Natalya Dardykina, „publicul actual nu știe ce confuzie groaznică a provocat în intelectualitate mica carte de lingvistică a lui Stalin, care a distrus moștenirea academicianului Marr ” [6] .
Linia despre „ lupul gri Bryansk ” este o repovestire a proverbului rus despre „ lupul Tambov ” [9] . Un alt proverb este criptat în cuvintele despre „logging” și „cipurile lui Stalin”; în plus, aceste rânduri conțin o reamintire a unei expresii binecunoscute care ar fi fost rostită de Stalin pentru a justifica amploarea represiunilor din anii 1930 [10] . Recunoștința sarcastică pentru focul de taiga („Ai făcut aici o flacără dintr-o scânteie”) poartă o reamintire a ziarului revoluționar și, în același timp, îi bate epigraful („ O flacără se va aprinde dintr-o scânteie ”) [7] .
Expresia despre faptul că „te-am crezut, tovarășe Stalin, ca poate că nu ne-am crezut” este o parafrază de versuri din poemul lui Mihail Isakovski „Un cuvânt către tovarășul Stalin” [1] [11] .
Prozatorul Andrei Bitov a văzut în „Cântecul lui Stalin” „vârful” de la care a început biografia creativă a lui Aleșkovski; a asemănat debutul literar al autorului cu priceperea povestitorilor [12] . Samuil Lurie a numit cântecul „nemuritor” [13] ; Yuri Kublanovsky l-a inclus în lista „capodoperelor” [4] ; Natalia Dardykina a remarcat că „râsul lui Huz este cu adevărat rabelaisian ” [6] .
Pentru criticul literar Vladimir Novikov , libertatea interioară cu care a fost scrisă cântecul lui Aleshkovsky s-a dovedit a fi importantă; acest lucru este resimțit mai ales în comparație cu „poezia liberal-progresistă compromițătoare” populară la sfârșitul anilor ’50 [14] .
Potrivit scriitorului Yevgeny Popov , „Cântecul lui Stalin” a devenit de mult un „clasic al genului” [15] :
„Acest om, care aude limba rusă ca Mozart ” (o frază de Joseph Brodsky ), a devenit un clasic scriind cântecul „Tovarășe Stalin, ești un mare om de știință”, care în URSS nu era cunoscut doar de cei care au făcut-o. nu vreau să știu deloc ... Și, de asemenea, Brodsky a scris: "Parafrazând binecunoscuta zicală despre pardesiul lui Gogol , se poate spune despre Aleșkovski că a ieșit dintr-o jachetă căptușită de închisoare".