Transliterarea alfabetului bulgar în latină

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă revizuită de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită la 15 septembrie 2014; verificările necesită 11 modificări .

Transliterarea alfabetului bulgar în latină se realizează folosind mai multe sisteme, dintre care cele mai importante sunt date în tabelul următor: sistemul oficial englez - american BGN / PCGN pentru transliterarea denumirilor geografice bulgare (1952, învechit); Sistemul Bibliotecii Congresului , standardul bulgar 1956, sistemul ONU 1977 (sistemul Andreychin, învechit), standardele bulgare BDS 1596:1973 și BDS ISO 9:2001, sistemul Danchev (Danchev-Holman-Dimova-Savova) 1989 și sistemul simplificat 1995 an (oficial pentru Bulgaria, ONU, SUA și Marea Britanie).

Alfabetul bulgaresc BGN/PCGN (până în 2013) ALA-LC standard din 1956 BDS 1596:1973 ONU 1977 (Andreychyna)
(până în 2012)
BDS ISO 9:2001 sistemul lui Danchev Sistem simplificat
1995;
ONU 2012;
BGN/PCGN 2013
Comunicarea prin internet
A A A A A A A A A A
b b b b b b b b b b
în v v v v v v v v v
G g g g g g g g g g
d d d d d d d d d d
e e e e e e e e e e
și zh zh zh (ž) zh (ž) z zh (ž) zh zh j
h z z z z z z z z z
și i i i i i i i i i
th y ĭ j j j j y, eu y y, j, i
la k k k k k k k k k
l l l l l l l l l l
m m m m m m m m m m
n n n n n n n n n n
despre o o o o o o o o o
P p p p p p p p p p
R r r r r r r r r r
Cu s s s s s s s s s
t t t t t t t t t t
la u u u u u u ou u u
f f f f f f f f f f
X kh kh h h h x(h) h h h
c ts, t•s t͡s c c c c ts ts c
h cap cap ch (č) ch (č) c ch (č) cap cap patru
SH SH SH sh (š) sh (š) s sh (š) SH SH 6
sch sht sht sht (ŝ) Sf Sf sth (ŝ) sht sht 6t
b ŭ ŭ A a (ǎ) A a`(") u A w
b ' j j `(') j y y y eu, y
Yu da isu ju ju ju yu (û) da da iu, da
eu da in absenta ja ja ja da (a) da da q
ѣ e, da eu vad e
ѫ ŭ ǎ

Note : Variantele sistemelor care utilizează semne diacritice sunt date între paranteze . Ultimele două litere ale alfabetului bulgar au fost folosite până în 1945.

Sistemul simplificat de transliterare a fost introdus în 1995, a câștigat ulterior popularitate în practica de masă și a fost aprobat oficial de guvernul bulgar pentru utilizare în documente personale (în 2000), pe indicatoarele rutiere, în sistemele de informații oficiale, bazele de date, pe paginile web ale locale. autorităților etc. (în 2006), iar în 2009 a devenit parte a legislației bulgare, servind drept bază pentru legea transliterației nou adoptată . Sistemul a fost adoptat de ONU în 2012, [1] [2] și de BGN și PCGN în 2013 pentru utilizare oficială în SUA și Marea Britanie. [3]

Exemplu de transliterare

Sunt subliniate diferențele în transliterarea literelor „h”, „g”, „i” și „b”.

bulgară ONU 1977 Sistem simplificat Rusă
Toate corurile corului gri își doresc să fie libere și egale în demnitate și drepturi. Cei înzestrați cu rațiune și cu mesaj și, în consecință, da, o voi lua de la noi în spiritul fraternității. Vsi č ki hora se ra ž dat svobodni i ravni po dosto j nstvo i prava. Te sa nadareni s razum is ǎ vest i sledva da se otnas ja t pome ž du si v duh na bratstvo. Vsi ch ki hora se ra zh dat svobodni i ravni po dosto y nstvo i prava. Te sa nadareni s razum is a vest i sledva da se otnas ya t pome zh du si v duh na bratstvo. Toate ființele umane se nasc libere și egale în demnitate și drepturi. Ei sunt înzestrați cu rațiune și conștiință și ar trebui să acționeze unul față de celălalt într-un spirit de fraternitate.

Vezi și

Note

  1. bulgară. Raport privind starea actuală a sistemelor de romanizare a denumirilor geografice ale Națiunilor Unite. Alcătuit de Grupul de lucru UNGEGN privind sistemele de romanizare. Versiunea 4.0, februarie 2013.
  2. Sistemul de romanizare în Bulgaria. A zecea Conferință a Națiunilor Unite privind standardizarea denumirilor geografice. New York, 2012.
  3. Sistemul de romanizare pentru limba bulgară: Sistemul BGN/PCGN 2013. National Geospatial-Intelligence Agency, septembrie 2014.

Link -uri