Umanets, Lev Ignatievici
Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de
versiunea revizuită pe 26 mai 2020; verificările necesită
2 modificări .
Lev Ignatievich Umanets (1858 sau 1859 - nu mai devreme de 1912) - poet rus , prozator , dramaturg , jurnalist , traducător . El a adus o contribuție semnificativă la traducerea poetică rusă.
Creativitate
Autor de vodevil, povestiri, romane, o serie de cărți de poezii pentru copii (în mare parte traduse), scrieri biografice și istorice populare.
Poezie
Colecția „Visuri și cântece” (împreună cu
K. M. Mazurin ) (1887)
Ciclul „Cântece”:
- „În visul iubirii, nu uita de sfatul...”
- „Când ne grăbim de-a lungul sânului cu tine...”
- Notturno
- "Cântec de leagăn"
- „Nu plânge, nu plânge! Aceste gemete sunt în zadar...”
- „În tăcerea nopții...”
- "Ai iubit..."
- „Valul urlă...”
- „Intunericul cade peste poieni...”
- „Crede-mă, o floare de mai luxoasă...”
- „Da, nu ai scăpat de ispitele oamenilor…”
- „Iubito, vino repede!”
- „Îmi amintesc conversațiile...”
- „Vino în mijlocul chinului meu...”
- „Ai venit într-un moment neașteptat...”
- „Dumnezeu să vă trimită...”
- „Fote dureri...”
- "Toamnă"
- De la Heine „În nordul sălbatic, mai abrupt decât sterilul...”
Proză
- suburbiile Moscovei. Carte de referinta. Însoțitor al unui rezident de vară, biciclist, fotograf. M. şi colab. 1902.
- „Tushinsky Thief”: Un roman istoric din vremurile grele tulburi în 4 părți. 1904
Dramaturgie
- „Nero”: Operetă literară: În 3 d. M., et al. 1888
Traduceri
- „Roma”: (roman) E. Zola . Moscova: Tip. t-va I. D. Sytin, 1906
- Corbul, Omul fără loc de locuit rămas, Scrisori de la Lark Airship, Povești înfricoșătoare și Farsă. Edgar Allan Poe , 1908
- „Povestiri extraordinare și poezii alese”. Edgar Allan Poe . Tipografia lui T-va I. D. Sytin din Moscova. 1908.
- „Viața pe râul Mississippi” (1907) și „ Prințul și săracul ” (1909) de Mark Twain .
- „Femeia din mare” (Naiada): O poveste țesută din lumina lunii. HG Wells (1909).
Două cărți importante pentru istoria traducerii au fost semnate în numele lui Lev Umaneț : „Poeți armeni moderni. Biografii și poezii” ( Hovhannes Hovhannisyan , Hovhannes Tumanyan , Alexander Tsaturyan , Levon Manuelyan, Avetik Isahakyan ). Pe. Balmont şi alţii.Ed. Lev Umanets și Arakela Dervish. (M., 1903). De asemenea, a tradus poezii din armeană de Rafael Patkanyan , Ghevond Alishan , Petros Duryan , Ioannes Ioannisyan , Mkrtich Peshiktashlyan , Smbat Shah-Aziz, Lerenz (numele adevărat A. Nazarbekyan), poeți europeni: Thomas Moore și alții.
Surse
- A. I. Reitblat. Inscripții ale scriitorilor în fondul sectorului cărților rare al Bibliotecii de Stat de Artă a Rusiei.
Note
Link -uri
În cataloagele bibliografice |
|
---|