Pâine cu șuncă

Pâine cu șuncă
Şuncă pe secară

Coperta ediției originale
Gen Roman
Autor Charles bukowski
Limba originală Engleză
Data primei publicări 1982
Editura Cărți Black Sparrow
Anterior "Femei"
Ca urmare a "Hollywood"
Sigla Wikiquote Citate pe Wikiquote

Ham on Rye este un  roman autobiografic al lui Charles Bukowski despre creșterea lui Henry Chinaski la Los Angeles în timpul Marii Depresiuni . Al patrulea dintr-o serie de cinci romane autobiografice de Bukowski. Urmează romanul „Femei” , precede romanul „Hollywood” (în engleză „Hollywood” 1989, traducere rusă 1994).

Titlu

Titlul original al romanului Ham on Rye poate fi o referire la The Catcher in the Rye (1951, traduceri în rusă: „The Catcher in the Rye ”, „The Catcher in the Rye”) de Jerome David Salinger , care este, de asemenea, spus la persoana întâi despre formarea caracterului și problemele creșterii. „Una dintre rarele lucrări ale maestrului, dedicată nu atât băutului, cât gustărilor”. - remarcă caustic recenzorul Jurnalului Rus [1]

Autobiografice

Marea majoritate a operelor lui Charles Bukowski este o lucrare autobiografică. Atât în ​​poezie, cât și în proză, apare adesea alter ego -ul scriitorului, anti -eroul său liric  este Henry Chinaski . Scriitorul a fost evaziv dacă el și Chinaski ar putea fi echivalați: „ Știu că este Bukowski, dar dacă le dai Chinaski, ei oarecum spun: „Oh, e cool! Își spune Chinaski, dar știm că este Bukowski.” Aici le bat pe spate. Ei o iubesc. Pe cont propriu, Bukowski ar fi tot prea drept; știi, în sensul „ am făcut totul”. <...> Și dacă Chinaski face asta, atunci poate că n-am făcut-o eu, vezi, poate este o ficțiune ” [2] . Nouăzeci și nouă de lucrări din o sută, spunea Bukowski, sunt autobiografice [3] . Ca răspuns la întrebarea unui jurnalist despre unde se termină Henry Chinaski și unde începe Charles Bukowski, scriitorul a răspuns că sunt practic la fel, cu excepția micilor vignete cu care și-a decorat eroul din plictiseală [4] . Cu toate acestea, Bukowski nu a negat că în aproape toate lucrările sale există o cantitate mică de ficțiune.

Mă frec unde trebuie să frec și arunc ce... nu știu. Pura selectivitate. În general, tot ceea ce scriu sunt în mare parte fapte, dar sunt și înfrumusețate cu ficțiune, răsuciri înainte și înapoi pentru a separa unul de celălalt. <...> Pentru nouă zecimi de fapt, o zecime de ficțiune, pentru a pune totul la locul lui.

- [2]

Intriga și personaje

Povestea principală este indisolubil legată de creșterea protagonistului - Henry Chinaski Jr., pornind de la amintirile sale din copilărie și terminând cu liceul.

La fel ca Henry, familia Chinaski a fost „ștersă” din familia autorului. , acest lucru este indicat de o mulțime de fapte. De exemplu, părinții lui Chinaski, ca și părinții lui Bukowski, s-au întâlnit în Germania după Primul Război Mondial. .

Recenzii și critici

Conflictul principal al romanului este ciocnirea iubirii personale pentru lume, pentru oameni și antipatie totală în schimb. Romanul începe cu o scenă în care un băiețel de un an se ascunde sub o masă de adulți periculoși și înfricoșători. Va continua să se ascundă pe măsură ce va crește: în boală, în bravada, în alcool, mate, lupte. Autorul foarte atent, chiar timid, arată cu dezinvoltură lumina care este în erou. Nici măcar nu arată, dar sugerează ... Autorul pare să se teamă de erou: te apleci din carapace, arăți dragostea ta pentru lume - apoi te va zdrobi cu o cizmă murdară.
- Igor Tretyakov „Melcul sub masă” [5]

Traducere rusă

Traducerea romanului în limba rusă a fost făcută de Yuri Medvedko în 2000. Se presupune că „traducătorul personal” al lui Bukowski, Wiktor Kogan , era ocupat cu traducerea Pasărea pictată de Jerzy Kosinski în acest moment . [unu]

Note

  1. 1 2 Magazin suedez #6. Jurnalul rusesc , 29 octombrie 2000
  2. 1 2 Bukowski, 2000 , pp. 161-185.
  3. Bukowski, 2000 , pp. 29-35.
  4. Bukowski, 2000 , pp. 333-343.
  5. Igor Tretiakov. Melc sub masă. Jurnalul rusesc , 2.11.2000

Link -uri