Chichisbey

Chichisbey ( italian  cicisbeo , pl. cicisbei ​​) - „în Italia (în special în secolul al XVIII-lea) - un însoțitor constant al unei femei înstărite căsătorite, însoțind-o la plimbări și distracții” [1] , adesea și iubitul ei.

În secolele XVIII-XIX în Italia exista un obicei conform căruia o doamnă căsătorită trebuia să apară în public (la biserică, la plimbare etc.) însoțită de un însoțitor constant (cu cunoștințele soțului ei). Această practică, numită chichisbeism , a existat în rândul nobilimii de la Veneția , Genova , Nisa , Florența și Roma . Potrivit unor surse, prezența și statutul chichisbey-ului erau stipulate în contractele de căsătorie, potrivit altora, aceasta este doar o specificitate a obiceiurilor vremii, nefixată în documente. Chichisbeismul este văzut de unii ca un semn al emancipării tot mai mari a femeilor în aristocrația secolului al XVIII-lea.

Într-un fel sau altul, acest obicei este ferm înrădăcinat. De obicei, soții îl tolerau sau chiar îl tratau favorabil. Astfel, Lord Byron a fost Chichisbey al contesei Teresa Guiccioli (care s-a separat în cele din urmă de soțul ei de dragul lui Byron).

Chichisbei ​​a aderat la anumite reguli de comportament, evitând de obicei manifestarea publică a sentimentelor față de amantă. La evenimentele de divertisment, stăteau adesea în spatele stăpânei așezate și îi șopteau la ureche (una dintre versiunile originii cuvântului este onomatopeea unei șoapte). Obiceiurile de atunci nu le permiteau să aibă o relație cu o altă femeie în timpul liber. Ambele părți ar putea pune capăt relației în orice moment.

Institutul de chichisbeys a fost folosit în poveștile lor de către autorii unor opere comice, de exemplu, chichisbeys sunt prezenți în libretul operelor lui RossiniItalian în Algeria ” și „ Turc în Italia ”.

Cuvântul „chichisbey” este folosit ocazional într-un sens figurat pentru a se referi în mod jucăuș la un domn sau un iubit.

Mențiuni în literatură

Cunoaștem virtutea Desdemonei Ea nu l-a salvat pe bietul de calomnie. Până acum de la Roma la Verona Lucruri de genul acesta se întâmplă. Dar obiceiurile și legile s-au schimbat, Un soț nu își va sugruma soția din rău (Mai mult, o frumusețe), dacă după ea Să meargă ca o umbră, lui Chichisbey îi place. Ajung la mascarada tunătoare Strălucirea rochiilor de acolo orbește ochii; Aici soțul nu își recunoaște soția. Un chichisbey viclean, Sub mască, lângă el trece cu ea, Și soțul este gata să jure că soția Întins acasă, disperat bolnav... Dar voi răspunde fără să fiu timid:  - Doamna nu se poate lipsi de chichisbey. Fasciștii se plimbă prin oraș Ei vin la doamne.

Contemporani despre custom

Fonvizin Denis Ivanovici [2] :

„Corupția moralei în Italia este incomparabil mai mare decât Franța însăși. Aici ziua nunții este ziua divorțului. De îndată ce o fată este căsătorită, trebuie să-și aleagă imediat un cavaliere servente [3] , care nu o părăsește nici măcar un minut de dimineața până seara. Călătorește cu ea peste tot, o duce peste tot, stă mereu lângă ea în spatele cărților, împărtășește și amestecă cărți pentru ea, într-un cuvânt, este ca servitorul ei și, după ce a adus-o singură într-o trăsură la casa soțului ei, pleacă. casa numai când se culcă cu soțul ei. Când se ceartă cu un iubit sau cu chichisbey, primul soț încearcă să le împace, la fel, soția încearcă să respecte acordul dintre soțul ei și amanta lui. Orice doamnă care nu avea chichisbey ar fi disprețuită de tot publicul, pentru că ar fi venerată ca nedemnă de adorație, sau bătrână. De aici rezultă că aici nu sunt nici tați, nici copii. Niciun tată nu consideră copiii soției sale ca pe ai săi, nici un fiu nu se consideră fiul soțului mamei sale. Nobilimea de aici este tocmai din aceea în sărăcie extremă și în ignoranță extremă. Toată lumea își strică moșia, știind că nu are cine să o citească, iar un tânăr, devenit chichisbey, de îndată ce a părăsit băieții, nu mai are nici un minut de studiu, căci, în afară de somn, el trăiește necruțător în fața doamnei sale și, ca o umbră, se clătina în spatele ei. Multe doamne mi-au mărturisit sincer că obiceiul inevitabil de a avea un chichisbey este ghinionul lor și că adesea, iubindu-și soțul incomparabil mai mult decât cavalerul lor, este trist pentru ele să trăiască într-o asemenea constrângere. Este necesar să știți că soția, trezită, nu își mai vede soțul până când este necesar să se culce. La Genova, acest obicei a ajuns atât de nebunie încât, dacă publicul vede un soț și o soție împreună, vor țipa, vor fluiera, vor râde și vor alunga pe bietul soț. În toată Italia, o doamnă cu o doamnă singură nu va merge nicăieri și nu se poate arăta nicăieri. Într-un cuvânt, prostiile nu au sfârșit.

Note

  1. Dicționar de cuvinte străine. Ediția a noua, corectată. - M., „Limba rusă”, 1982
  2. Lucrări și scrisori selectate. Ediția generală prof. I. L. Brodsky, pregătirea textului și comentariului de L. B. Svetlov-M., Editura de Stat de Ficțiune, 1946 - P. 277.
  3. Cavaler pentru servicii sau chichisbey (franceză)