„Jupiter, ești supărat - înseamnă că te înșeli” - o expresie folosită pentru a declara că partea opusă într-o dispută devine prea entuziasmată și, prin urmare, demonstrează că îi lipsesc argumentele. Enunțul este considerat o entimemă [1] , întrucât logica intermediară („ești supărat pentru că nu ai nimic de obiectat în esență”) este omisă.
În mod tradițional, expresia este considerată o traducere a latinei. Iuppiter iratus ergo nefas și merge direct la Lucian , urmându- l pe Michelson [2] , care derivă fraza din apelul lui Prometeu la Zeus : „Preia fulgerul în loc să răspunzi, ceea ce înseamnă că te înșeli”. Această atribuire este contestată [3] . Dușenko susține că se împrumută prin fr. Tu prends ton tonnerre au lieu de répondre, tu as donc tort , „te apuci de fulger în loc să răspunzi, așa că te înșeli” [4] .
Michelson dă aproximativ o duzină de referințe și analogi, de la Lucian la fr. Tu te fâches, tu as tort .
Folosit adesea sub formă de insinuări [5] : „Să-ți spun, Irina Pavlovna, parcă ești supărată, dar tu însuți știi cine este supărat...” ( Turgheniev , Fum ). În același timp, expresia este practic necunoscută în afara limbii ruse, creând astfel dificultăți traducătorului: „Dorn. Jupiter, ești supărat...” ( Cehov , „ Pescărușul ”) - „Dorn: Jupiter, ești supărat...” - „Ce-ce?” [6] .