Yakovenko, Natalia Vasilievna

Natalia Vasilievna Yakovenko
Data nașterii 30 august 1973 (49 de ani)( 30.08.1973 )
Locul nașterii Minsk _
Țară Republica Belarus
Sfera științifică critica literara
Loc de munca Centrul de Cercetare a Culturii, Limbii și Literaturii Belaruse al Academiei Naționale de Științe din Belarus
Alma Mater BSU
Grad academic doctor în filologie

Natalya Vasilievna Yakovenko ( belarusă Natallya Yakavenka ; 30 august 1973 , Minsk ) este o critică literară , critic literar , traducătoare , traducătoare din Belarus [1] . Doctor în filologie [2] . Autor și compilator de cărți, aproximativ 500 de articole științifice, critice și jurnalistice. A apărut în periodice din 1993 [3] . În 1998-2005 publicată sub numele de Denisova (Bel. Dzyanisava) [4] .

Interese de cercetare: istoria literaturii belaruse și a relațiilor literare în lumea slavă și nu numai; problemele actuale ale procesului literar modern; textologie, documentare, studii comparative; traducere literară din limbi înrudite (belarusă, rusă, ucraineană, poloneză); semiotica. [5]

Biografie

Natalya Yakovenko s-a născut la 30 august 1973 la Minsk în familia unui scriitor, publicist și persoană publică din Belarus Vasily Timofeevich Yakovenko (Bel. Vasil Yakavenka) [3] .

Din 1993 până în 1995, a condus departamentul de critică al revistei "Pervotsvet" (Bel. " Pershatsvet "). În numărul 2 al acestei reviste în 1993, a apărut prima ei publicație - o recenzie „În abisul sentimentelor umane” (Bel. „La abisul Pachutsya umană”) despre colecția de povestiri a lui Vladimir Klimovici „Mântuirea prin prăpastie” (Bel. „Crearea abisului”).

În 2002 și-a susținut teza și a publicat monografia „Traducerea autorului. The Problem of Author's Translation of Proze in Belarusian Literature of the 20th Century” (Bel. „Traducerea autorului. Problema traducerii de către autor a prozei și literaturii belaruse a secolului XX”) [5] .

În 2004-2007 N. Yakovenko a fost corespondent special, editorialist și șef al departamentului de critică al săptămânalului „Literatura și artă” (Bel. „ Lіtaratura i mastatstva ”). În același timp, ea a început să traducă proza ​​belarusă în rusă. Prima traducere publicată - romanul lui Anatoly Kozlov „Minsk și corbul, Paris și fantoma” (în Bel. „Minsk și corbul, Paryzh și clădirea”) - în nr. 8 al revistei „ Neman ” pentru 2005.

În 2019, a publicat monografia „Traducerea literară din limbi înrudite în istoria literaturii belaruse” (Bel. „O traducere magistrală a limbilor mele materne în istoria literaturii belaruse”). În 2021, ea și-a susținut teza de doctorat pe tema „Traducerea literară din limbi înrudite: textul original și procesul de re-creare” (în Bel. „O traducere magistrală de la rudele mele: text ariginal și practica re-creării”) .

Publicații majore

În belarusă

În rusă

Note

  1. Membrii consiliului de experți // Almanah literar  (belarus) . - Mn. : Comitetul permanent al statului Uniunii , RVU "Zvyazda" , 2019. - T. 4. - S. 8. - 312 p.
  2. Yakavenka, Natalya Vasilyevna . NAB (2022). Preluat: 12 septembrie 2022.
  3. 1 2 Yakavenka Natalya Vasilyevna  (belarusă) . SBP . Preluat: 12 septembrie 2022.
  4. Pisarenka A.M. yadnannya%20Buket.pdf?sequence=1 Creativitatea literară ca modalitate de autorealizare asoby: analiza dzeynasts ab'yadnannya „Buchet” (belarus) . - Mn. : BGUKI . - S. 317
  5. 1 2 Yakavenka Natalya Vasilyevna  (belarusă) . Institutul de Literatură de Cunoaștere numit după Yanka Kupala Institutul de Literatură de Cunoaștere numit după Yanka Kupala. Preluat: 12 septembrie 2022.