Fart (din engleză - „fart” sau „fart”) – cuvânt colocvial englezesc pentru flatulență , poate fi un substantiv sau un verb [1] . Rădăcinile cuvântului provin din cuvintele engleze medievale ferten , feortan și farten , înrudite cu cuvântul germanic vechi ferzan . Asemănările se găsesc în limba norvegiană veche, slavă , greacă și sanscrită .
Cuvântul englez fart este unul dintre cele mai vechi cuvinte din vocabularul englezesc. Originea sa indo-europeană este confirmată de cuvinte înrudite în alte limbi indo-europene: cuvânt grecesc πέρδομαι, latin pēdĕre , sanscrită pardate , avestan pərəδaiti , italiană pettare , francez "péter", rus fart și polonez cuvânt "pierd" << PIE * perd [fă un vânt puternic] sau *pezd [la fel, dar mai moale], fiecare dintre acestea însemnând același lucru. La fel ca majoritatea rădăcinilor indo-europene din limbile germanice care au fost modificate de legea lui Grimm , așadar indo-europeanul /p/ > /f/ și /d/ > /t/ este similar cu furzen german [2] [3] [4] [5] .
În anumite cercuri, cuvântul este adesea perceput ca umoristic . De exemplu, o persoană poate fi numită bătrân fart (bătrân fart), indiferent de vârsta sa.
Cuvântul fart în limba engleză medievală este folosit în povestea „Sumer Is Icumen In”, unde unul dintre simbolurile verii este „bucke uerteþ” ( cerbul care farting ). El apare în mai multe dintre poveștile Canterbury de Geoffrey Chaucer. În The Miller's Tale, Alison o înșală pe Absolon, care este îndrăgostită de ea, scoțându-și fesele pe fereastră, astfel încât el, în întuneric, așteptând să-i sărute fața, să-i sărute anusul . Prietenul ei, Nicholas, își scoate fesele pe fereastră, vrând să-i joace din nou o păcăleală, astfel încât Absolon să-i sărute din greșeală, apoi să-i piși în fața rivalului său. Dar Absolon nu-i sărută fesele, ci le arde cu un bipod înroșit împrumutat de la un fierar. În The Summoners' Tale, călugării vor simți mirosul de farts printr-o roată cu douăsprezece spițe.
La începutul perioadei moderne, cuvântul fart nu era deosebit de obscen și chiar apărea în operele literare. De exemplu, Dicționarul limbii engleze al lui Samuel Johnson din 1755 conținea cuvântul. Johnson a pus-o cu două versuri, unul de Jonathan Swift și celălalt de Sir John Suckling [6] [7] .
În 1781, Benjamin Franklin a pregătit The Proud Fart pentru Academia Regală din Bruxelles , solicitând cercetări științifice. În 1607, un grup de parlamentari a scris o poezie numită Fart in Parliament ca un protest simbolic împotriva conservatorismului în Camera Lorzilor și a Regelui James I al Angliei [8] [9] .
La începutul secolului al XX-lea, cuvântul „fart” în majoritatea culturilor de limbă engleză a început să fie considerat vulgar. Într-o perioadă în care nu exista încă o listă cu cele șapte cuvinte murdare ale limbii engleze de către George Carlin , care mai târziu a remarcat că cuvântul fart ar trebui adăugat la lista de cuvinte inacceptabile pentru difuzare în orice context (care nu are un sens nepoliticos), descriind televiziunea (la acea vreme) ca o „zonă liberă de farting” [10] . Thomas Wolfe , în lucrarea sa din 1929 , Look Home, Angel , a folosit expresia „un fart care epuizează și sulfuric”. Ernest Hemingway , care se află la aceeași editură, a decis ca cuvântul fart să fie eliminat din lucrări, deoarece nimeni nu ar trebui să-l folosească pentru a șoca cititorul. [unsprezece]
Ca urmare a argoului rimat, a apărut o formă alternativă de Tartă cu zmeură (plăcintă cu zmeură), care mai târziu a fost scurtată în Raspberry și apoi în Razz . Acest concept a fost interconectat cu sintagma blowing a raspberry (a sufla zmeură). [12] Cuvântul devine din ce în ce mai răspândit, apărând frecvent și în literatura pentru copii, cum ar fi seria de cărți pentru copii Walter the Farting Dog a lui Robert Munch , Good Families Don't și The Gas We Pass .
Potrivit Alphabet of Masculinity , a atribui vina pentru farting face parte din comportamentul ritual. Aceasta poate fi, de exemplu, implicarea în înșelăciune sau umor de fart [13] .
Cuvântul fart este folosit nu numai în multe expresii, dar participă și la formarea de cuvinte noi. Un exemplu de astfel de neoplasm este cuvântul shart, care a apărut în limba engleză în secolul XXI. Acest cuvânt, care este o combinație a cuvintelor rahat și fart, a devenit popular datorită filmelor de la Hollywood [14] .