smartcat | |
---|---|
Tip de | Traducere automată , Sistem de management al globalizării , Memoria de traducere |
Dezvoltator | OOO "SMARTKAT" |
Scris in | C# |
Sistem de operare | Platformă transversală |
ultima versiune | ( iunie 2017 ) |
Licență | Software gratuit |
Site-ul web | ro.smartcat.com |
Smartcat ( amer. engleză inteligentă „inteligentă” + engleză CAT (traducere asistată de calculator) „traducere automată”) este un sistem de traducere asistată de calculator care include memorie de traducere , traducere automată , management al glosarului și funcția traducătorilor care lucrează împreună într-unul singur document. Conceput pentru companii (inclusiv companii de traduceri) și traducători individuali și clienții acestora.
În mod implicit [1] , Smartcat este o platformă cloud și nu poate fi instalată pe un computer. Lucrul cu acesta se face folosind un browser . Poate fi clasificat în diferite categorii de software, cum ar fi sisteme de traducere asistată de computer , sisteme de management al globalizării și schimburi independente .
Smartcat a fost dezvoltat inițial în 2012-2015 ca instrument CAT intern pentru ABBYY Language Solutions, un furnizor de servicii lingvistice din cadrul grupului de companii ABBYY . Impulsul dezvoltării sale a fost că ABBYY LS s-a simțit „constrâns de tehnologiile de traducere care au existat în ultimii 15 ani” și avea nevoie de o soluție care să permită „gestionarea proiectelor cu zeci de participanți, inclusiv manageri de proiect, traducători, editori etc. on” și ar fi „intuitiv, tulbure, puternic și scalabil” [2] .
În 2016, Smartcat a părăsit ABBYY LS, devenind o companie separată și a strâns investiții de 2,8 milioane USD de la Ilya Shirokov (fostul CEO al Odnoklassniki și fondator al rețelei de socializare My Circle, care a fost achiziționată ulterior de Yandex ) [3] . Fondatorul și CEO-ul ABBYY LS, Ivan Smolnikov, a părăsit compania pentru a se concentra pe Smartcat [4] . Discută despre motivele divizării, Smolnikov a remarcat că „afacerea serviciilor de traducere nu era la fel de complementară cu cea a tehnologiilor de automatizare a acestei industrii” și că companiile de traduceri, potențiali clienți ai Smartcat, „credeau că SmartCAT este dezvoltat de un concurent. , și de aceea se fereau de produs” [4 ] .
De atunci, compania s-a dezvoltat treptat, iar acum (din mai 2017) oferă servicii prin „piața” sa unui număr de 110.000 de liber profesioniști [5] și oferă acces la un „magazin de aplicații” care permite ca Smartcat să fie integrat cu instrumente terțe [ 5]. 6] .
Smartcat acceptă o varietate de formate de intrare, inclusiv documente text, prezentări, foi de calcul, documente și imagini scanate (oferind un serviciu de recunoaștere plătit pentru acestea din urmă [7] ), pagini HTML, fișiere de resurse, formate bilingve standardizate și altele [8] .
De asemenea, se pretinde că sistemul acceptă pachetele SDL Trados , permițând Smartcat să fie utilizat pentru a lucra la proiecte inițial destinate să fie rulate în mediul Trados, precum și pentru a crea pachete de ieșire care pot fi încărcate ulterior în Trados [9] , deși măsura de sprijin a fost pusă sub semnul întrebării de către reprezentanții SDL [10] .
Tabelul de mai jos este o listă parțială [11] a formatelor de fișiere acceptate.
Tipul fisierului | Extensie de fișier |
---|---|
OpenDocument ( OpenOffice.org/StarOffice/LibreOffice ) _ _ _ _ | *.odt, *.ott, *.ods, *.ots, *.odp, *.otp |
Microsoft Open XML | *.docx, *.xlsx, *.pptx, *.ppsx, *.ppt, *.pps |
Alte documente text | *.txt, *.rtf |
Documente și imagini scanate | *.pdf, *.jpeg, *.tiff, *.bmp, *.png, *.gif, *.djvu |
HTML / XHTML | *.html, *.xhtml, *.xht |
docbook | *.xml |
Fișiere XLIFF Okapi monolingve | *.xlf, *.xliff, *.sdlxliff |
Fișiere bilingve | *.ttx |
Resurse Android | *.xml |
Markup InDesign CS4 | *.idml |
Fișiere de ajutor | *.xml, *.hmxp |
Există 3 tipuri principale de conturi în Smartcat: independent, companie de traducere și client final. Asemănările și diferențele dintre ele sunt enumerate mai jos (toate caracteristicile sunt libere de utilizat, dacă nu se specifică altfel):
liber profesionist | Furnizor de servicii lingvistice (LSP) | Clientul final | |
---|---|---|---|
Publicul țintă | Freelanceri | Companii de traduceri (agenții) și traducători antreprenori | Companii cu propriile echipe de traduceri, precum și orice alte companii |
Asistență 24/7 | da | da | da |
Traducerea proiectelor/documentelor proprii | da | da | da |
Memoria de traducere , bazele de termeni și controlul calității (link indisponibil) | da | da | da |
Traducere automată statistică/ neurală (de la Google sau Microsoft ) | da
(plătit sau gratuit [12] ) |
da
(plătit sau gratuit) |
da
(plătit sau gratuit) |
Traducere automată adaptivă (de Lilt ) | Nu | Da [13]
(plătit) |
da
(plătit) |
Oferiți-vă serviciile prin intermediul pieței | da | Nu | Nu |
Oferind servicii prin piața LSP | Nu | da
(la cerere) |
Nu |
Lucrați la un proiect în mai multe etape (traducere, editare, corectare) | Nu | da | da |
Cont multi-utilizator (traducători, editori, manageri de proiect etc.) | Nu | da
(nelimitat [2] ) |
da
(nelimitat [2] ) |
Angajarea de freelanceri de pe piață | Nu | da
(la tarif de freelance + 10% comision) |
da
(la tarif de freelance + 10% comision) |
Angajarea altor companii de pe piața LSP | Nu | La cerere
(pentru 10% din valoarea comenzii) |
da
(pentru 10% din valoarea comenzii) |
Open API Arhivat 29 aprilie 2017 la Wayback Machine | Nu | da | da |
Spre deosebire de majoritatea sistemelor de automatizare a traducerilor[ sursa? ] , Smartcat nu percepe o taxă de licență pentru utilizarea produsului. Creatorii platformei explică acest lucru prin faptul că „calcularea numărului de locuri de muncă în afacerea de traduceri este pur și simplu inadecvată, deoarece peste 90% dintre angajații unor astfel de companii sunt liber profesioniști, iar zilnic se creează proiecte comune, în care un participă un număr diferit de oameni” [2] .
În schimb, Smartcat primește comisionul deja menționat mai sus, care este de 10% din rata unui freelancer angajat prin platforma marketplace (fiecare freelancer stabilește independent mărimea tarifului său) [14] sau, în cazul angajării unei companii, 10 % din valoarea comenzii[ sursa? ] . În plus, serviciul oferă și abonamente plătite care oferă suport premium și posibilitatea de a se instala pe hardware local (nu în cloud) [15] .
În 2017, Smartcat și-a schimbat brandul cu „Connecting Purple” ca slogan (un joc de cuvinte despre „Connecting People” de la Nokia [16] ) și s-a repoziționat: Smartcat este acum „un ecosistem care reunește companiile și traducătorii pentru a lucra împreună ” ( formatarea smartcat) [5] . Prin termenul „ecosistem” compania înțelege că toți utilizatorii săi, fie că sunt clienți sau traducători, sunt „componente la fel de importante ale întregului sistem – un sistem care poate înflori doar dacă toți participanții săi înfloresc” [16] .
Smartcat pune foarte mult accent pe lucrul cu traducătorii, găzduind diverse evenimente și platforme pentru utilizatori, inclusiv un portal comunitar (sub sloganul „Hai să vorbim despre traducere”) [17] , cursuri și seminarii web gratuite pentru traducători [18] , precum și un proces de certificare bazat pe verificarea traducerilor de către participanți reciproc, în urma căruia sunt selectați așa-numiții „traducători seniori” [19] .
Interfața cu utilizatorul este disponibilă în rusă, engleză, japoneză, chineză și turcă, documentația Smartcat este disponibilă în rusă și engleză.
Smartcat oferă mai multe modalități de a învăța elementele de bază ale lucrului în sistem:
Pentru întrebări mai complexe, rezolvarea problemelor și raportarea erorilor, Smartcat oferă asistență 24/7, disponibil atât din sistem, cât și prin e-mail. În plus, puteți cere ajutor altor membri prin portalul comunității [20] .
Traducere automată : Software de gestionare a memoriei de traducere | |
---|---|