Vade retro, Satana

Vade retro, Satana (din  latină  -  „Du-te, Satan”) este o expresie latină , precum și numele unei rugăciuni catolice.

Poate fi folosit ca o respingere a tentației, dezacord cu sugestiile altei persoane.

Origine

Expresia apare de două ori în traducerea Vulgata latină a Bibliei . Cuvinte din Evanghelia după Matei . Pentru prima dată , Iisus îl alungă de la Sine pe Ispititor al Diavolului în timpul unui post de patruzeci de zile în deșert , iar a doua oară le pronunță apostolului Petru , când încearcă să-l convingă să nu meargă la moarte sigură și, în consecință, să-și abandoneze datoria.

4:8 Diavolul îl duce iarăși pe un munte foarte înalt și îi arată toate împărățiile lumii și slava lor,
4:9 și i-a zis: Toate acestea îți voi da, dacă vei cădea la pământ și te vei închina Mie.
4:10 Atunci Isus i-a zis: Pleacă de la Mine, Satana ( lat.  Vade retro, Satana ), căci este scris: Închină-te Domnului Dumnezeului tău și slujește-I singur.

16:21 Din acel moment, Isus a început să descopere ucenicilor Săi că trebuie să meargă la Ierusalim și să sufere mult din mâna bătrânilor, a preoților cei mai de seamă și a cărturarilor, să fie ucis și să învie a treia zi.
16:22 Și Petru L-a luat și a început să-L mustre: Fii milostiv cu Tine Însuți, Doamne! sa nu fie cu tine!
16:23 Dar el, întorcându-se, i-a zis lui Petru: Pleacă de la Mine, Satana! ( lat.  Vade retro, Satana ) esti o ispita pentru mine! pentru că nu te gândești la ce este Dumnezeu, ci la ce este uman.

Rugăciunea

text latin :

Crux sancta sit mihi lux Non draco sit mihi dux Vade retro satana Numquam suade mihi vana Sunt mala quae libas Ipse venena bibas

Traducere în slavonă bisericească :

Sfântă cruce, să fie lumină pentru mine, Să nu-mi fie șarpele un prinț! Întoarce-te, Satana Nikolizhe nu-mi da o dorință zadarnică. Esența rea, chiar dacă o dai, Mănâncă din propria ta otravă.

(traducere de părintele Nazar Zatorsky)

Traducere în rusă:

Să strălucească Sfânta Cruce asupra mea Să piară șarpele străvechi. Lasă-l pe Satana să plece Deşertăciunea nu va intra în mine. Răul nu mă va ispiti, Lasă-l să guste el însuși paharul cu otravă. [unu]

Citarea exemplelor

După o lungă meditație asupra lui Jean Valjean , a ajuns să se îndepărteze de el. Vade retro. [2]

Utilizare

Formula Vade retro, Satana a fost folosită de călugării catolici medievali pentru exorcisme . Găsit pentru prima dată într-un manuscris din 1415 găsit în Abația benedictină din Metten din Bavaria [3] ; originea formulei este atribuită în mod tradiţional benedictinilor . [patru]

Aceeași formulă a fost găsită ulterior într-un manuscris austriac din 1340-1350 [5] . Manuscrisul îl înfățișează pe Satan oferind o cupă unui sfânt care se apără împotriva ei cu un toiag lung cu vârf cruciform. Sub personală este un rând de text, iar sub acesta sunt șase rânduri de versuri, începând cu „Vade retro Sathana”.

Formula a primit aprobarea Papei Benedict al XIV-lea și a devenit parte a ritualului romano-catolic în 1742.

În tradiția catolică modernă, formula (uneori scurtată în vade retro ) este folosită pentru a îndepărta orice potențial rău sau ghinion. Inițialele acestei formule (VRSNSMV SMQLIVB sau VRS: NSMV: SMQL: IVB) sunt adesea gravate în jurul crucifixelor sau medaliilor catolice ale Sfântului Benedict .

Note

  1. Rugăciunea pe site-ul parohiei Sfântul Antonie a Bisericii Romano-Catolice din Narva . Preluat la 4 mai 2011. Arhivat din original la 18 iunie 2009.
  2. Hugo W. Les Misérables . - K .:: Mă bucur. Scoala, 1986. - T. 2. - S. 536.
  3. Manuscris Clm 8210, Biblioteca de Stat din Bavaria
  4. Martín de Elizalde, Revista Coloquio, n. 4. Traducere în italiană: La Croce di San Benedetto . Preluat la 27 martie 2019. Arhivat din original la 29 martie 2019.
  5. Cod. Guelf. 35a Helmst. (Biblia pauperum, 14. Jh.), Biblioteca Wolfenbüttel, imaginea 3 . Preluat la 27 martie 2019. Arhivat din original la 31 decembrie 2013.