Bronstein, Srul Moiseevici

Versiunea stabilă a fost verificată pe 11 iunie 2022 . Există modificări neverificate în șabloane sau .
Srul Bronstein
idiș  סרול בראָנשטײן
Data nașterii 1914( 1914 )
Locul nașterii Stefanesti , Botosani (judetul) , Regatul Romaniei
Data mortii 1943( 1943 )
Un loc al morții Taşkent
Cetățenie (cetățenie)
Ocupaţie poet
Limba lucrărilor idiş

Srul Moiseevici Bronstein ( idiș  סרול בראָנשטײן ‎ ‏‎; 1914 , Ștefanești , județul Botoșani , Regatul României  - 1943 , Tașkent ) este un poet evreu. A scris în idiș .

Biografie

Srul Bronstein s-a nascut in orasul moldovenesc Shtefanesti in familia unui brutar. A studiat la un cheder și a fost el însuși ucenic la un brutar. Din adolescență, a suferit de tuberculoză și a fost adesea tratat în sanatorie; a lucrat în fabrici textile. În anii 1930 a locuit la București , unde a debutat cu poezia în periodice evreiești și a fost membru al unui grup de tineri scriitori basarabeni - Arn Oknitser , Ikhil Shraibman , Ershl Tselman , Zishe Bagish (editor - împreună cu poetul român Uri Benador - al revistei „Indzl”, Ostrov ), Azriel Roitman și alții, care s-au unit în jurul revistei Shoibm ( Windows ) publicată de J. Sternberg . În același loc, în 1938, a apărut prima colecție de poezie a lui Bronstein „Moldove, Mein heim” ( Moldova, casa mea ; poezii și poezii), iar un an mai târziu - o altă culegere de poezie „H'hob geefnt breit di touern” ( I a deschis larg porțile ) [ 1] .

În periodicele literare bucureștene, a publicat mai multe cicluri poetice majore: „Shpitol-leader” ( poezii de spital ), „Fabrik-leader” ( poezii de fabrică ), „Tfise-leader” ( poezii de închisoare ), balada „Malkutse der gasnfroys farveint harts”. ” ( Tearful the heart of the street Malkutsa ), poemul „Banakhtike asphalt-leiger” ( Night pave of asphalt ).

Poetica lui Bronstein, în ciuda originii sale provinciale, se remarcă prin urbanism deliberat, cu tema anomiei, singurătății, dezordinei inerente poeziei moderniste din acea vreme:

כ'שלעפּ אַרום אַ זאַק מיט בײנער .אױף די גאַסן צו פֿאַרקױפֿן ,קײנער אָבער װיל בײַ מיר די סחורה קױפֿן .קײנער פּאַרדאָן, כ'האָב יאָ אַ קונה אױף איר געטראָפֿן ,דאַרף ער אָבער בײנער האָבן אמתדיקע טױטע ...ניט װי מײַנע, לעבעדיקע און באַהױטע H'shlep arum a zak mit baner Af di gasn zu farkoifn. Keiner ober wil ba mir di schoire koifn, Keiner. Scuze, x'hob yo a koine af ir getrofn. Darf er ober beiner hobm emesdike toyte, Nit wi meine, labedike un bahoite... Port o pungă cu oase pe străzi în haina mea: Voi vinde și voi obține profit din asta. Da, nimeni nu vrea să-mi cumpere bunurile, Nimeni. Îmi pare rău. M-am găsit client. Va cumpăra oase pentru câteva sute, Numai cei morți, nu cei vii și în trup... (Trad. de Rudolf Olszewski , 2003)

În 1940 , după anexarea Basarabiei la URSS , s-a stabilit în patria soției sale Rosa, la Chișinău , a continuat să scrie mult. În timpul Marelui Război Patriotic  - în armată, în 1942  - răniți (prin plăgi pulmonare). A murit în iarna lui 1943 din cauza complicațiilor asociate cu rana sa într-un spital militar din Tașkent [2] .

Cărți

Literatură

Note

  1. Lexiconul evreiesc . Consultat la 30 aprilie 2017. Arhivat din original la 13 octombrie 2017.
  2. Ikhil Shreibman „Următorul...” (p. 73-74). Moscova: scriitor sovietic, 1988.
  3. מאָלדאָװע, מײַן הײם . Consultat la 2 decembrie 2006. Arhivat din original pe 28 octombrie 2003.