Gallico, Paul

Paul Gallico
Engleză  Paul Gallico

Paul Gallico. Fotografie de C. Van Vechten , 1937
Data nașterii 26 iulie 1897( 26.07.1897 )
Locul nașterii New York
Data mortii 15 iulie 1976 (78 de ani)( 15.07.1976 )
Un loc al morții Antibes
Cetățenie  STATELE UNITE ALE AMERICII
Ocupaţie scriitor
Gen literatura pentru copii, aventura
Autograf
Lucrează pe site-ul Lib.ru
 Fișiere media la Wikimedia Commons

Paul Gallico ( ing.  Paul Gallico , 26 iulie 1897  – 15 iulie 1976 ) a fost un scriitor american .

Biografie și muncă

Născut în familia compozitorului și pianistul Paolo Gallico și a soției sale, care se mutaseră în SUA din Austro-Ungaria cu doi ani înainte . A absolvit Universitatea Columbia în 1921 .

A început să lucreze pentru New York Daily News ca recenzent de film, dar nu a reușit în acest domeniu și a fost transferat la departamentul de sport.

Pentru a scrie un articol despre celebrul boxer profesionist Jack Dempsey , un jurnalist a cerut un duel cu el pentru a înțelege cum a fost să fii doborât de un campion la categoria grea. Gallico a durat două minute, a scris un articol genial bazat pe impresiile sale despre luptă și a devenit faimos în toată America. În 1923 a devenit redactor sportiv și unul dintre cei mai buni jurnaliști sportivi din Statele Unite.

Din copilărie, visul lui Gallico a fost să devină scriitor, așa că, pe lângă articole despre sport, a oferit povestiri la Vanity Fair și Saturday Evening Post , iar în 1936 s-a mutat în Europa și s-a dedicat scrisului.

La începutul anilor 1940, el s-a făcut cunoscut cu cartea emoționantă și captivantă Snow Goose . De atunci, toate cărțile sale au fost bestselleruri . Cele mai cunoscute dintre ele sunt „Jenny” (1950), „Donkey Miracle” (1952), „Love for Seven Dolls” (1954), „ Tomasina ” (1957), „Flori pentru doamna Harris” și „Mrs. Harris”. Merge la New York” (1960). A scris o carte despre Sfântul Patrick  , patronul Irlandei. Paul Gallico însuși era un bun patron al animalelor: în casa lui locuiau un câine grozav și douăzeci și trei de pisici.

Adaptări și adaptări cinematografice

Bazat pe cartea „Dragoste pentru cele șapte păpuși”, a fost realizat filmul „ Crin ”. Povestea „Thomasina” a fost filmată la Walt Disney Pictures sub titlul „ Trei vieți ale Thomasinei ” și a fost produsă de Walt Disney . Regizat de Don Chaffee, acest lungmetraj a jucat în rolul principal o pisică adevărată.

În 1991, regizorul Leonid Nechaev bazat pe povestea „Thomasina” filmată la studio. Filmul M. Gorki " Mad Lori ".

Au fost proiectate și cărțile „adulților” ale lui Gallico – „The Poseidon Adventure” (de două ori – în 1972 („ The Poseidon Adventure” , regia Ronald Nim ) și în 2006 („ Poseidon ”, regia Wolfgang Petersen )) și continuarea acesteia – „ După aventurile lui Poseidon” (un film cu același nume a fost realizat în 1979 de regizorul Irving Allen ). Canalul TV Hallmark a realizat și adaptarea sa cinematografică a Aventurilor lui Poseidon, modificând ușor intriga; Această producție a fost regizată de John Patch . Romanul de spionaj anticomunist Destinație: Paris a fost filmat în Statele Unite în 1952.

Filmul de televiziune al lui Patrick Garland The Snow Goose (1971) a câștigat nominalizări la Globul de Aur , BAFTA și Emmy . Bazat pe Snow Goose, trupa engleză de rock progresiv Camel a înregistrat unul dintre cele mai de succes albume ale lor, The Snow Goose (1974). Trupa l-a abordat chiar pe Gallico pentru a scrie versuri pentru album, dar scriitorul, pentru care numele Camel a fost asociat în primul rând cu o marcă de țigări, a refuzat; mai mult, chiar a dat în judecată trupa pentru a interzice folosirea titlului cărții ca titlu de album. Cu toate acestea, nu a reușit să realizeze acest lucru. Rezultatul procesului a fost inscripția de pe coperta discului: „muzică inspirată de” (muzică inspirată de carte).

Lucrările lui Gallico în limba rusă

„Thomasina”, „Jenny” și „Flori pentru doamna Harris” traduse în rusă de Natalya Trauberg , „The Silent Miau” (The Silent Miau: A Manual for Kittens, Strays and Homeless Cats, NY, 1964) - Alexander Agapiev, Povestea „Poseidon (Aventura lui Poseidon) a fost tradusă în rusă de Alexander Pakhotin și Andrey Sharov. Povestea „ Gâscă albă ” (Gâscă de zăpadă) a fost tradusă în limba rusă de mai multe ori, pentru prima dată tot de Alexander Pakhotin .

În presa periodică au apărut și povestirile „Păpușa vrăjitoarei” și „Secretul groaznic al domnului Bonval”, în traducerea Ekaterina Dobrohotova-Maykova ; povestea „Flori pentru doamna Harris” - în revista „ Schimbare ”, tradusă de Pavel Vyaznikov ; povestea „Roman Guy” (Roman Kid, The Saturday Evening Post , Indy, 1938) - în jurnalul „ Science and Life ” nr. 12, 1983, traducător R. Kostanyan.

Note

Link -uri