Execuția nu poate fi iertată este un slogan comun pentru a descrie două posibilități care se exclud reciproc, unul dintre exemplele bine-cunoscute de amfibolie .
Semnificația frazei din virgula lipsă , a cărei permutare schimbă sensul frazei la opus:
Expresia este adesea folosită cu înlocuirea altor verbe (de exemplu, „nu este necesar să spui”, „este imposibil să demolezi clădirea” [1] [2] [3] [4] etc.)
Fraza a fost atribuită diverșilor țari ruși de la Petru I , deși a apărut destul de târziu și ar fi putut fi urmărită din surse occidentale. Deci, rezoluția „Nu poți ierta. Trimiteți în Siberia " ( ing. "Iertare nu poate fi, în Siberia ") - a fost citat în rubrica din ziar a jurnalistului american R. Ripley ( ing. Robert Ripley ) "Crede sau nu." Parcă Alexandru al III-lea a răspuns cererii de grațiere, dar împărăteasa Maria Feodorovna a rearanjat punctul [5] [6] .
De asemenea, este atribuită împăratului Carol al V-lea (1500-1558) sub forma „ Perdón (,) imposible(,) que cumpla su condena” [ 7] [8 ]
Este cunoscută și o legendă timpurie de acest fel - povestea unei scrisori a reginei engleze Isabella către temnicerul soțului ei Edward al II-lea , care a fost ucis în 1327 : „Edvardum occidere nolite (,) timere (,) bonum est” ( posibilă traducere din latină : „Ucide-te pe Edward (, ) nu îndrăznește (,) arată frică”) [9]
În URSS, expresia a devenit cea mai cunoscută după lansarea poveștii lui Liya Geraskina „ În țara lecțiilor neînvățate ” și a desenului animat cu același nume bazat pe ea (regia Yuri Prytkov , 1969), în care principalul Viața personajului depindea de modul în care a pus semnele de punctuație în această propoziție.