Jolon Mamytov | |
---|---|
Kirg. Jolon Mamytov | |
Data nașterii | 1 aprilie 1940 |
Locul nașterii | Cu. Tyuleiken (acum districtul Kara-Suu , regiunea Osh , Kârgâzstan ) |
Data mortii | 7 martie 1988 |
Un loc al morții | Bishkek |
Cetățenie | |
Ocupaţie | romancier , poet , traducător , scenarist |
Gen | proză, poezie |
Limba lucrărilor | Kârgâz , rus |
Premii |
Premiul Lenin Komsomol Premiul |
Premii |
Zholon Mamytov ( kârgâz. Zholon Mamytov ; 1 aprilie 1940 , satul Tyuleiken (acum districtul Kara-Suu , regiunea Osh , Kârgâzstan ) - 7 martie 1988 , Frunze , RSS Kârgâză ) - scenarist kârgâz , scenarist sovietic, prozator translator , libretist . Laureat al Premiului de Stat al RSS Kârgâzului, numit după Toktogul Satylganov .
A scris în kârgâză și rusă.
A intrat în literatura kârgâză cu propriile sale principii artistice.
Cititorul vorbitor de limbă rusă cunoaște colecțiile sale de poezii „Tok” (1985), „Primăvara și Oceanul” (1983), „Ball” (1984), poezii din revista „Tinerețe” , „Cai de șa” (poezii pentru preșcolar). copii, 1986).
Peste zece colecții de poezii și poezii au fost publicate în limba maternă - „Suunun omuru”, „ Povestea viteazului Chelten”, o piesă pentru teatrul de păpuși „Copiii mamei Turkuk”, scenariul desenului animat „Olokon” au fost distinși în 1981 cu Premiul Lenin Komsomol.
Jolon Mamytov a creat o serie de scenarii și librete . În 1987, conform libretului său, opera „Sepil” („Cetatea”) a fost pusă în scenă la Teatrul de Operă și Balet numit după A. Maldybaev .
El a tradus în kârgâză lucrările poetice ale lui F. Tyutchev , A. Fet , V. Mayakovsky , Jose Marti , povestea lituanianului Mykolas Slutskis „Scuipa lui Neringa”, cărțile kazahului Olzhas Suleimenov și alții.
Soția - Mendi Mamazairova , poetesă kârgâză, scriitoare, dramaturgă , membră a Uniunii Scriitorilor din URSS și Kârgâzstan, Onorat muncitor al culturii din Kârgâzstan.
În cataloagele bibliografice |
---|