Rapa (limba)

Saramură
nume de sine Reo Rapa
Țări Polinezia Franceză
Regiuni Rapa Iti
Numărul total de difuzoare 300 (2007)
stare amenințare semnificativă de dispariție
Clasificare
Categorie Limbile Eurasiei

familie austroneziană

Superramură malayo-polineziană Zona estică malayo-polineziană Subzona oceanică subgrup polinezian
Scris latin
Codurile de limbă
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 raza

Limba rap (mai rar - rapaitian , rapansky; rap. Reo rapa ) este limba locuitorilor insulei Rapa Iti , parte a grupului Insulelor Bass din Polinezia Franceză .


Informații genealogice

Împreună cu limba Tubuai , ei formează subgrupul Rapan al limbilor polineziene de est.

Limba Rapa nu trebuie confundată cu limba Rapa Nui ( limba locuitorilor Insulei Paștelui ), în ciuda ambelor limbi aparținând aceluiași subgrup de limbi nuclear-polineziene, limba Rapa nu este varietatea sa.

În momentul de față, limba rapaitiană este împărțită în trei variante utilizate de diferite grupe de vârstă în diferite domenii de comunicare - Rapaitianul vechi (Rapa veche, limba originală, aproape a dispărut din uz), limba rapaitiană propriu-zisă (Reo Rapa, un contact). varietatea limbii care a apărut, probabil, la mijlocul secolului al XIX-lea pe fondul influenței dominante a limbii tahitiene în regiune) și noua rapaitiană (noul rapa, o variantă a limbii folosite de tânăra generație pe fundalul eforturi de revitalizare a limbii veche rapaitiane). [unu]

Informații de zonă

Rapaitianul este vorbit doar pe insula Rapa Iti, unde este folosit ca limbă de comunicare cotidiană împreună cu tahitia și franceza. [2] Majoritatea vorbitorilor de saramură locuiesc în două sate situate pe părți opuse ale Golfului Akurei - Zona și satul Akurei cu același nume cu golful, în care trăiesc mai mult de jumătate dintre locuitorii insulei. Un număr mare de rapa trăiesc în Tahiti , dar nu există date despre utilizarea lor a limbii rapaitiane, deoarece chiar și pe rapa iti toți locuitorii sunt capabili să comunice aproape în mod egal în rapaitiană, franceză și tahitiană. [3]

Informații sociolingvistice (număr de vorbitori, statut, situație lingvistică)

În 2012, numărul locuitorilor de pe insula Rapa Iti a fost estimat la aproximativ „mai puțin de 500 de oameni” [4] . Statisticile oficiale anterioare (recensământul din 2007) raportează 300 de vorbitori de rapa. [5]

Următoarea situație lingvistică se observă pe insulă [6] :

Limba Definiție Cine folosește
Bătrânul Rapaitian limba originară a populaţiei etnice din Rapa Iti parte din generația mai în vârstă, foarte puțini oameni de vârstă mijlocie
rapaitian o varietate de contact bazată pe vechiul rapahitian și tahitian (limba sursă dominantă este tahitiana) întreaga populație a insulei
Rapaitian nou o varietate de raphitian care face elementele tahitiene mai asemănătoare cu sunetul original al lui Rapa (rapahitianul vechi) de vârstă mijlocie și tineri
tahitian persoane de vârstă mijlocie, precum și generația mai în vârstă din anumite zone
limba franceza întreaga populație a insulei, cu excepția unor reprezentanți ai generației mai în vârstă

Caracteristici tipologice

Tipologic, limba Rapa este foarte asemănătoare cu alte limbi polineziene de est, cum ar fi Tubuai , Rapanui , Māori și Hawaiian .

Gradul de libertate de exprimare a sensurilor gramaticale

Analiticismul predomină în limba rapaitiană - gramemele sunt exprimate folosind cuvinte separate.

_________________________________

Natura graniței dintre morfeme

Ca și în cazul altor limbi polineziene de est, rapa în ansamblu tinde să fie izolat , fiecare cuvânt exprimând un sens lexical sau gramatical.

Totuși, de exemplu, măsurile posesive a și o introduc o serie de excepții de la această tendință. În special, în unele cazuri, construcțiile posesive sunt formate folosind o combinație fuzională specială a articolului ( tō / te ), a indicatorului posesiv ( a / o ) și a pronumelui. [7]

_________________________________

De asemenea, unele formațiuni de cuvinte aglutinative sunt o excepție, de exemplu, utilizarea afixului -'ia pentru a forma o construcție pasivă. [opt]

Marcarea locului

Rapahitan demonstrează marcarea dependentă în sintagma substantival posesiv și predicție.

Sintagma nominală posesivă

În sintagma substantival posesiv se observă marcarea dependentă - în toate tipurile de propoziții posesive, posesorul este marcat cu un indicator posesiv analitic a sau o , în funcție de relația în care constau posesorul și posesiv. În unele cazuri, un indicator posesiv poate fi inclus, de exemplu, într-o formațiune de fuziune cu articolul te , un indicator genitiv sau un pronume personal.

construcție pronominală
articol nehotărât te marker posesiv a /o pronume posesiv (posesor) substantiv (posedat)
  • Tō koutou karakua .
  • INDEF. PossO 2Pl parinte
  • Parintii tai.
Construcție cu două substantive
articol substantiv (posedat) marker posesiv a /o articol substantiv (posesor)
  • Te'anga o te pē'ā.
  • INDEF munca PossO INDEF femeie
  • Munca unei femei.
Predicație

Marcarea dependentă se observă și în predicație în rapa - subiectul verbului tranzitiv este marcat cu desinență zero, iar obiectul direct este marcat cu un indicator analitic al cazului acuzativ i . [9]

construcția verbului
TAM (Timp, aspect și dispoziție) verb (particulă indicativă) (indicator deictic)
  • E kai na ou i kota'i kororio eika.
  • IPFV mănâncă DEIC 1S ACC un pește mic
  • Mănânc pește mic.

Excepție fac subiectele care constau dintr-un nume propriu într-o construcție a verbului intranzitiv - astfel de subiecte sunt marcate cu particula 'o : [10]

  • E naku na 'o Timi.
  • IPFV vin DEIC NOM Timi
  • Timmy vine.

Tip de codificare rol

Limba rapaitiană demonstrează un tip acuzativ-nominativ de codificare a rolului. [9]

Propoziție agentivă cu un singur verb

  • Ka ngurunguru te kuri.
  • PFV mârâi INDEFdog
  • câinele mârâi.

Propoziție pacient cu un singur verb

  • Ka komo tō tama'ine.
  • PFV somn DEF fata
  • Fata a adormit.

propoziție cu verb dublu

  • Ka kati te mango i tō tamariki.
  • PFV mușcă DEF rechin ACC DEF copil
  • Rechinul muşcă copilul.

Ordinea de bază a cuvintelor

La fel ca majoritatea limbilor polineziene, rapaitianul este dominat de ordinea de bază a cuvintelor VSO. [unsprezece]

  • E tuki rātou i te mīkaka ki te karā.
  • IPFV crush 3Pl ACC INDEF taro PREP INDEF piatra
  • Ei zdrobesc fructele de taro cu sâmburi.

Fonetică

Limba rapaitiană are 5 vocale (există versiuni scurte și lungi) și 9 consoane.

Vocale în limba rapaitiană [12]
Rând A urca
Superior Mijlocul superior Mediu Mijloc-Inferior Inferior
față i e
Mediu
Spate u o ɑ
Consoane în limba rapaitiană [13]
Mod de educație Locul de invatamant
Bilabiale labio-dentare Dentar-alveolar Alveolar Velar Glotal
exploziv p t k ʔ
nazal m n ŋ
fricative v
o singură bătaie ɾ

Caracteristici ale limbii

Ca și alte limbi polineziene de est, Rapaitianul distinge între formele duale și inclusive și exclusive ale pronumelor plural și dual.

Pronume personale în limba rapaitiană [14]
Singurul lucru dual plural
1 persoana (inclusiv) ou maua matou
1 persoană (exclusiv) tāua tatou
2 persoane koe kōrua koutou
3 persoane 'ōna, koia raua ratou

Una dintre cele mai izbitoare trăsături lingvistice în limba rapaitiană este utilizarea specifică a particulelor posesive a și o . Această trăsătură este, de asemenea, tipică limbilor polineziene de est. Există mai multe teorii despre cum se utilizează una sau cealaltă particule. Una dintre cele mai faimoase teorii, așa-numita „teoria controlului inițial” sugerează că alegerea unei particule este determinată în principal de modul în care posesorul intră într-o relație posesivă. Categoria O presupune că aceste relații au început fără voința corespunzătoare a posesorului (de exemplu, posesia unor părți ale corpului, prezența membrilor familiei), în timp ce categoria A denotă o relație în care posesorul a intrat voluntar, făcând eforturi. să facă asta.

De menționat că teoria controlului inițial include și o serie de excepții, care sunt atât confirmate, cât și infirmate de diverse limbi polineziene de est - motivele apartenenței la una sau alta categorie sunt încă obiectul de studiu al specialiștilor din această regiune. . [cincisprezece]

În plus față de „teoria controlului inițial”, cercetătorii sugerează că utilizarea unei anumite particule este fixată de tradiția de utilizare și este asociată cu raportul dintre mana (forța vitală) a posesorului și a posedatului. De regulă, în situația utilizării particulei a , posesorul are mai multă „mana” decât cel posedat, în timp ce particula o indică egalitatea acestei puteri sau predominanța ei la posedat. [cincisprezece]

Următoarea este o listă a unor substantive care sunt folosite în mod tradițional cu unul sau altul marker posesiv:

Cu o particulă „o” Cu particula „a”
casa Pământ
canoe copii
barcă soție
părinţi alimente
frate animalelor
sora coace
tara, insula nepoţii
Dumnezeu copiii nenăscuți
mașină grupul din care face parte vorbitorul (echipă/asociație sportivă)
profesor drumeții, excursii
prieten planuri, proiecte
boala
fericire, zâmbet
oraș
corp, părți ale corpului
bunicii
limba
viaţă
  • Te taviri a tō tangata.
  • INDEF utilaj PossA DEF om/persoana
  • Mașina acestui om.

_________________________________

  • Nō- koe tera kāmi'a .
  • Gen O -2S DEM canoe
  • Aceasta este canoea ta.

Lista abrevierilor

  • Gen - genitiv
  • INDEF - articol nedeterminat
  • DEF - articol hotărât
  • PossA - indicator posesiv clasa A
  • PossO - indicator posesiv al clasei O
  • DEM - particulă indicatoare
  • ACC - acuzativ
  • AGT - agenți
  • PFT - particule cu valoare perfectă
  • IPFV - particulă cu valoare imperfectă
  • LOC - locativ
  • DIR - particulă cu valoare de direcție
  • DEIC - particulă cu valoare deitică
  • PASS - pasiv
  • 1S - persoana întâi singular
  • 2S - persoana a doua singular
  • 3Pl - persoana a treia plural
  • NOM - nominativ

Referințe

  • Charpentier, Jean-Michel. Atlas Linguistique de Polynésie Française - Atlas lingvistic al Polineziei Franceze  : []  / Jean-Michel Charpentier, Alexandre François . - Mouton de Gruyter & Université de la Polynésie Française, 2015. - ISBN 978-3-11-026035-9 .
  • Richards, Rhys. „Cei mai vechi vizitatori străini și depopularea lor masivă din Rapa-iti din 1824 până în 1830”. Jso.reviews.org . Np, n.d. Web. < http://jso.revues.org/67?file=1 >.
  • Walworth, Mary (2015). The Language of Rapa Iti: Description of a Language in Change (teză de doctorat). Universitatea din Hawaii din Manoa. HDL : 10125/51029 .
  • Walworth, Mary E. (2017). „Reo Rapa: o limbă de contact polineziană”. Journal of Language Contact . 10 (1): 98-141. DOI : 10.1163/19552629-01001006 .
  • Walworth, Mary (2017). „Clasificarea vechiului Rapa: dovezi lingvistice pentru rețelele de contact din Polinezia de Sud-Est.” Issues in Austronesian Historical Linguistics Publicație specială 1 : 102–122. HDL : 10524/52405 .

Link -uri

  1. Mary E. Walworth. Limba lui Rapa Iti: Descrierea unei limbi în schimbare. - Divizia de absolvenți a Universității din Hawai'i din Mānoa, 2015. - P. 1-2.
  2. Mary E. Walworth. Reo Rapa: O limbă de contact polineziană // Journal of Language Contact. - 2017. - Nr. 10 . - S. 98-141 .
  3. Mary E. Walworth. Limba lui Rapa Iti: Descrierea unei limbi în schimbare. - Divizia de absolvenți a Universității din Hawai'i din Mānoa, 2015. - P. 12.
  4. Steven Challier. Atlas démographique de la Polynésie française: Recensement de la population. — Institut Statistique de Polynesie française: Pape'ete, 2012.
  5. ↑ Ethnologue : Rapa   Language . Preluat la 15 decembrie 2020. Arhivat din original la 28 octombrie 2020.
  6. Mary E. Walworth. Limba lui Rapa Iti: Descrierea unei limbi în schimbare. - Divizia de absolvenți a Universității din Hawai'i din Mānoa, 2015. - P. 19.
  7. Mary E. Walworth. Limba lui Rapa Iti: Descrierea unei limbi în schimbare. - Divizia de absolvenți a Universității din Hawai'i din Mānoa, 2015. - P. 128.
  8. Mary E. Walworth. Limba lui Rapa Iti: Descrierea unei limbi în schimbare. - Divizia de absolvenți a Universității din Hawai'i din Mānoa, 2015. - P. 106-107.
  9. ↑ 1 2 Mary E. Walworth. Limba lui Rapa Iti: Descrierea unei limbi în schimbare. - Divizia de absolvenți a Universității din Hawai'i din Mānoa, 2015. - P. 134-135.
  10. Mary E. Walworth. Limba lui Rapa Iti: Descrierea unei limbi în schimbare. — Divizia de absolvenți a Universității din Hawai'i din Mānoa. - 2015. - S. 133-134.
  11. Mary E. Walworth. Limba lui Rapa Iti: Descrierea unei limbi în schimbare. - Divizia de absolvenți a Universității din Hawai'i din Mānoa, 2015. - P. 122.
  12. Mary E. Walworth. Limba lui Rapa Iti: Descrierea unei limbi în schimbare. - Divizia de absolvenți a Universității din Hawai'i din Mānoa, 2015. - P. 46.
  13. Mary E. Walworth. Limba lui Rapa Iti: Descrierea unei limbi în schimbare. - Divizia de absolvenți a Universității din Hawai'i din Mānoa, 2015. - P. 38.
  14. Mary E. Walworth. Limba lui Rapa Iti: Descrierea unei limbi în schimbare. - Divizia de absolvenți a Universității din Hawai'i din Mānoa, 2015. - P. 79-80.
  15. ↑ 1 2 Mary E. Walworth. Limba lui Rapa Iti: Descrierea unei limbi în schimbare. — Divizia de absolvenți a Universității din Hawai'i din Mānoa. - 2015. - S. 97.