Povești în imagini

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită la 1 februarie 2020; verificările necesită 3 modificări .
Povești în imagini

Coperta primei ediții
Gen comic
Autor Nikolai Radlov
Limba originală Rusă
Data primei publicări 1937
Editura Editura pentru copii
 Fișiere media la Wikimedia Commons

„ Povești în imagini ” este o carte cu imagini pentru copii (carte-album) a artistului sovietic Nikolai Radlov . Publicat pentru prima dată în 1937 , ulterior retipărit de mai multe ori în diferite versiuni (cu și fără legende pentru imagini, cu un set diferit de imagini).

Istorie

Cartea a fost publicată în 1937 la Editura Copiilor [1] . Fiecare pagină (sau răspândire) a albumului a fost o scurtă poveste ilustrată asemănătoare unei benzi desenate . Imaginile au fost însoțite de mici legende poetice care comentau intriga. Deci, de exemplu, povestea „Cazul cu ariciul” constă din trei imagini: în prima , ariciul se apropie de un copac cu un mănunchi, lângă care crește o ciupercă mică, în a doua, ariciul se odihnește sub copac. , punând mănunchiul pe capacul ciupercii, în timp ce plouă, în al treilea ariciul se trezește și nu găsește nodul, care acum este mult mai sus decât el pe agaric de muscă care a crescut după ploaie („Poate că a suflat vântul greu / Și mi-a luat mănunchiul? / M-am gândit deja, m-am gândit, m-am gândit / Dar nu m-am putut gândi”). Povestea fără legende „Aventurile umbrelei Taniei” constă din patru imagini: 1) o fată merge sub o umbrelă , 2) vântul îi smulge umbrela din mâini și o ia, 3) o cioară apucă o umbrelă în aer și zboară cu el, 4) este aranjat într-o umbrelă răsturnată un cuib de corbi pe un copac, corbii stau acolo și o cioară zboară până la ei cu un vierme în cioc.

Pe amprenta ediției I scrie : „Temele de la paginile 4, 7, 9, 13, 15, 27, 30, 31, 40 sunt preluate din Animals Have Fun.” Rabier .

Autorii semnăturilor au fost Daniil Kharms , Nina Gernet și Natalia Dilaktorskaya . Interesant este că în ediția a II-a a cărții ( 1940 ), autorii textului nu au fost indicați, întrucât N. I. Dilaktorskaya se afla în lagăre în acel moment [2] .

În 1938, „Stories in Pictures” a fost publicată la New York în limba engleză sub titlul „The careful carp and other fables in pictures” ( ing.  The careful carp and other fables in pictures ) [3] și a câștigat premiul al doilea la o competiție internațională. concurs de carte pentru copii în SUA. Cartea a fost inclusă în lista celor mai bune cărți ale anului în revista pentru copii The Horn Book Magazine [4] .

În anii următori, cartea a fost publicată în URSS în ediții mari în formate de album și ca o carte mică, cu și fără text însoțitor. În timpul Marelui Război Patriotic, desene individuale din colecție au fost tipărite pe pliante [5] .

În anii 1980, editurile Progress și Raduga au tradus cartea lui Radlov în multe limbi din Europa și Asia: a fost publicată în engleză , germană , franceză , olandeză , spaniolă , portugheză , română , cehă , slovacă , arabă , persană , Mongolă , Laos , Khmer , Hindi , Bengali , Marathi , Dari , Urdu , Gujarati , Nepaleză , Oriya , Kannada , Malayalam [6] .

În 2010, cartea a fost republicată de editura Melik-Paşayev. Publicația cuprinde toate desenele create de Radlov pentru „Povești în imagini”. Textul semnăturilor este exclus intenționat din ediție.

Din 2019, cartea este publicată integral de editurile Makhaon și Azbuka-Atticus ISBN: 978-5-389-15547-3

Caracteristici artistice

După cum notează M. Ioffe, desenele lui Radlov, inclusiv imagini cu animale, au arătat întotdeauna „ umanismul artistului — dragostea și atenția sa față de oameni. La animalele Radlovsk, băieții puteau întotdeauna să simtă, să recunoască caractere umane, experiențe umane, stări de spirit” [7] :

În articolul „Maeștrii unei cărți vesele”, O. Guryan compară desenele lui Radlov „Peștele deștept” din colecția „Povești în imagini” cu desenele lui Rabier , de la care Nikolai Ernestovich a împrumutat această temă (pe care el însuși a raportat-o ​​pe verso. pagina de titlu a colecției sale). „În cartea lui Rabier sunt doar primele două desene: un crap viclean cu cochilie scoate dintr-un cârlig o muscă care îi place. Tema lui Rabier corespunde legendei: „Tu însuți, desigur, înțelegi că nu vei prinde un astfel de pește” - și atât. Dar cum atitudinea artistului a schimbat această temă și a făcut-o imediat aproape de copil! În al treilea desen, adăugat și inventat de Radlov, un crap [8] aduce o muscă crapului său flămând. Și imediat totul a fost diferit. Karp nu mai este un lacom viclean, ci o mamă de pește grijulie, iar râsul unui copil la trei desene de Radlov este semnificativ diferit de felul în care ar râde la două desene ale lui Rabier.

În animație

Galerie

Note

  1. Nikolai Radlov . Povești în imagini. / Comp. N. Gernet și R. Jukovskaya. Text: D. Kharms, N. Gernet și N. Dilaktorskaya. - M .; L .: Editura pentru copii, 1937.
  2. „Înregistrări din jurnal”, copie de arhivă Daniil Kharms din 4 martie 2016 la Wayback Machine (notă la intrarea din aprilie 1937 „Am lucrat lent la albumul Radlovsky „Povestiri în imagini”).
  3. Nicolae Radlov . Crapul atent și alte fabule în imagini. / Traducere de Helen Black. - N. Y .: Coward McCann, 1938.
  4. Horn Book Fanfare: Cele mai bune cărți ale anului. Anii 1930 și 1940 (link nu este disponibil) . Preluat la 22 octombrie 2011. Arhivat din original la 24 mai 2012. 
  5. „Povești în imagini” pe site-ul editurii „Melik-Pashayev” (link inaccesibil) . Consultat la 22 octombrie 2011. Arhivat din original la 23 noiembrie 2011. 
  6. Catalog electronic al RSL Arhivat la 11 mai 2015.
  7. Din cartea lui M. Ioffe „Zece eseuri despre artiști satirici” . Consultat la 22 octombrie 2011. Arhivat din original pe 23 octombrie 2016.
  8. Povestea lui Radlov înfățișează nu un crap, ci mai degrabă un zgomot .

Link -uri