Dari | |
---|---|
nume de sine | Dari دری |
Țări |
Afganistan Tadjikistan |
statutul oficial | Afganistan |
Organizare de reglementare | Academia Afgană de Științe |
Numărul total de difuzoare | peste 12 milioane de oameni (estimare 2011) [1] [1] [2] [3] |
Clasificare | |
Categorie | Limbile Eurasiei |
ramura indo-iraniană grup iranian | |
Scris | Alfabetul arab ( alfabetul Dari ) |
Codurile de limbă | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | prs |
WALS | dri |
Etnolog | prs |
Linguasferă | 58-AAC-ce |
ABS ASCL | 4105 |
IETF | fa-AF si prs |
Glottolog | dari1249 |
Dari (دری Dari ; Farsi-Kabuli, Kabuli, limba afgană-persană) este limba tadjicilor afgani , hazarilor, charaimakilor și a altor grupuri etnice. Una dintre cele două limbi oficiale ale Afganistanului . Este distribuit în principal în provinciile sale nordice și centrale, în Kabul , precum și în nordul Pakistanului și estul Iranului . Este limba comunicării interetnice în Afganistan . Numărul total de vorbitori este de peste 12 milioane (estimare 2011). Vorbitorii nativi de dari reprezintă aproape jumătate din populația Afganistanului.
Majoritatea experților îl consideră o versiune locală afgană a limbilor tadjik și persană . Dari diferă de versiunea iraniană a limbii persane în principal în fonetică (în principal vocalism ), există și diferențe mici și aproape imperceptibile în vocabular și gramatică . Este aproape identică cu limba tadjik și diferă de ea doar prin scriere, adică dacă limba tadjik folosește chirilica ca scriere , atunci dari folosește propria sa scriere , care este ușor diferită de scrierea arabo-persană . Vorbitorii de dari, persan și tadjik se pot înțelege cu ușurință.
Unul dintre dialectele iraniene centrale este cunoscut și sub numele de Dari , care, prin origine, nu are legătură directă cu limba Dari din Afganistan.
Există diferite versiuni ale originii numelui „Dari”. Majoritatea savanților cred că cuvântul Dari este legat de cuvântul persan darbar ( دربار ), „curte”, întrucât Dari era vorbit la curte sub sasanizi [4] . Această opinie se bazează pe sursele medievale și pe scrierile istoricilor islamici timpurii [5] . Trebuie clarificat faptul că cuvântul cadou în Evul Mediu timpuriu avea sensul de „ administrație de stat, birou ”, prin urmare, dari , ca derivat al adjectivului de la dar , înseamnă „limba muncii de birou administrativ”, adică „ limba oficială ” și „ limba de stat ”. În persana modernă, aceste concepte sunt redate prin cuvinte arabe împrumutate ( dari رسمی ) ( rasmi ) și ( dari دولتی ) ( dowlati ), care pur și simplu nu existau în persana pre-islamică.
În literatura lingvistică și geografică, următoarele nume ale limbii, pe lângă cel principal - Dari , apar din diferențele dialectale în pronunția inițialei /f~p/, vocală lungă /ɑː~ɒː~ɔ(ː)/ , vocala scurtă /u~o/ și vocala scurtă iraniană izafet , precum și ordinea elementelor farsi , dari și kabuli : farsi, forsi, parsi, porsi (aceste patru nume se pot referi și la versiunea iraniană - limba farsi ), farsi-ye dari, parsi-ye dari, forsi-yi dari, porsi-yi dari, kabuli, kobuli, kaboli, farsi-ye kabuli, forsi-yi kabuli, forsi-yi kobuli, farsi-ye kaboli, parsi- ye kabuli, porsi-yi kabuli, porsi-yi kobuli, parsi- Ye Kabouli, Farsi Dari, Parsi Dari, Forsi Dari, Porsi Dari, Farsi Kabuli, Parsi Kabuli, Forsi Kabuli, Porsi Kabouli, Farsi Kaboli, Parsi Kaboli, Forsi Kobuli , Porsi Kobuli , kabule-dari [6] .
În Afganistan, Dari Persian ("Farsi-i-Dari") este numit pur și simplu persan ("Farsi"). Limbile iraniene sunt vorbite pe scară largă în Asia Centrală astăzi, fiind native pentru unii oameni, în timp ce pentru alții joacă rolul de lingua franca . Dari a înlocuit limbile dispărute bactriană , sogdiană și khotanosak ; Noua persană a înlocuit parții și persanul mijlociu . Unele popoare izolate din Pamir , cum ar fi Shugnans ( Shugnan ), Sarykols ( Sarykol ), Yazgulyams ( Yazgulyam ) și Ishkashims ( Ishkashim ), vorbesc încă limbi iraniene de est.
Dari este considerată o formă arhaică a noului persan. Dari este folosit de un număr mare de afgani (o altă limbă comună este pașto ). În practică, dari servește ca limbă de comunicare interetnică a diferitelor popoare afgane. Dari domină regiunile de nord și de vest ale țării și capitala, Kabul .
Dari are multe împrumuturi din limbile din Asia de Sud: hindi , urdu , punjabi , bengaleză și altele; Motivul pentru aceasta este că dari a fost limba elitei politice și culturale a Mughals și a fost comună în tot Hindustanul timp de multe secole. Împrumuturile indice în limba engleză reflectă adesea pronunția unui vorbitor de dari, de exemplu, dopiaz (= persană do-piyaze „două capete de ceapă ”), gimkhana ( -khana = persan khaane „casă”), pajama (= persană pei-jame „detaliu despre îmbrăcăminte pentru picioare” [7] , pui pe tikka ( tikka = pers. tekke „frigărui”).
Vocalismul Dari literar este reprezentat de opt foneme vocalice. Deși în mod tradițional ele diferă pe baza longitudinii-scuritate , această caracteristică a dispărut deja în fundal, iar toate vocalele, în primul rând, diferă calitativ (în creștere), iar în al doilea rând, vocalele /ī ē ū ō ā/ sunt destul de stabile, iar vocalele /eo/ sunt instabile.
|
|
Vocalismul dari literar este destul de conservator în comparație cu persanul și tadjik și este cel mai apropiat de clasicul persan-tadjik (deși vocalismul poate fi simplificat mai mult în dialecte). Următorul tabel arată dezvoltarea vocalismului în limbile respective: [8]
Tadjik ieuůao
┌↑┐ ↑ ┌↑┐ ↑ ↑ ↑clasic i ī ē u ū ō a ā
↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓dari ei ē ou ō a ā
↓ └↓┘ ↓ └↓┘ ↓ ↓pers . e ī o ū a ā
Diferența dintre pronunțiile persană iraniană și cea afgană este vizibilă, similară cu diferența dintre pronunțiile scoțiene și cockney . Cu toate acestea, scoțienii și englezii educați nu au aceleași dificultăți de comunicare ca și iranienii și afganii. Principalele diferențe de vorbire sunt enumerate mai jos.
Pe de altă parte, sintaxa Dari este aproape aceeași cu dialectul iranian. O diferență semnificativă este expresia de lungă durată. În persană iraniană, verbul auxiliar „a avea” (داشتن [dashten]) este plasat înaintea verbului principal cu prefixul mi- . În Dari se folosește construcția dar hal-i („doar”), verbul principal este plasat la infinitiv. Propoziția „Merg” în Iran va suna ca man daram mir ( av ) am , iar în Afganistan - ca man dar khal-i raftan hastam ( hastam este o legătură , forma la timpul prezent a verbului budan , „a fi"), și man daram mer ( av ) am, iar în limba tadjică - ca rafta istodaam .
Există unele diferențe în cuvintele folosite.
Dominația Iranului în spațiul cultural a asigurat inteligibilitatea dialectului iranian locuitorilor din Afganistan, deși iranienii înțeleg și Dari, în ciuda împrumutării semnificative a acestuia din urmă de cuvinte paștun.
Istoria dezvoltării dari este indisolubil legată de nașterea și ascensiunea noii persane ca limbă literară după apariția islamului.
Există un punct de vedere că persanul afgan nu este un dialect separat. Numele Dari este folosit de unii savanți din Tadjikistan și Iran, inclusiv Mahmud Dovletebedi , care înseamnă cuvântul „Dari” în persană. Există o părere că Dari nu ar trebui să fie numit „persan afgan”, deoarece Dari este mai vechi decât Afganistanul și numele „afgani”. În studiile iraniene străine, farsi iranian este clasificat drept „limbă persană de vest”, iar farsi, care este vorbită în Afganistan (Dari), este clasificată drept „limbă persană de est”.
Numele de Farsi afgan a fost schimbat oficial în „Dari” din motive politice în 1964. [10] [11]
Unul dintre dialectele iraniene centrale este cunoscut și sub numele de Dari , care, prin origine, nu are legătură directă cu limba Dari din Afganistan. Această limbă este limba vorbită a zoroastrienilor care trăiesc în provinciile iraniene Yazd și , respectiv, Kerman , se disting două dintre soiurile sale: Yezdi și Kermani, care diferă destul de semnificativ unul de celălalt. Limbajul comunicării cotidiene, folosit exclusiv în cercul propriu (de unde și numele: „dari” înseamnă „curte”) și practic de neînțeles pentru musulmanii din jur , care îl numesc „gabri”, adică limbajul kafirilor ( non-musulmani). Ea nu a fost niciodată folosită nici ca un literar, nici ca un liturgic (în acest rol, zoroastrienii din Iran au interpretat și continuă să interpreteze persană și , respectiv, avestan ). Acum a fost în mare parte înlocuit de persan și este păstrat în primul rând în zonele rurale.
Dicționare și enciclopedii | |
---|---|
În cataloagele bibliografice |
limba persană | |
---|---|
Poveste | |
Dialectele |
|
Caracteristicile limbajului |
|
Gramatică |
|
Scris |
|
Literatură |
|
Alte articole legate de limba persană |
|
persani | |
---|---|
cultură |
|
Atitudine față de religie | |
limba persană | |
Diverse |