Turcisme

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită pe 21 iunie 2019; verificările necesită 3 modificări .

Turcismele sunt cuvinte, expresii sau construcții gramaticale împrumutate din sau construite în maniera limbii turce. Cel mai larg reprezentat în diverse limbi balcanice (de exemplu greacă, bulgară, română) [1] , dar pătrund și în limbi mai îndepărtate, precum rusă , adesea ca exotism în literatura tradusă din turcă sau din alte limbi balcanice [2] . O analiză a turcismelor care au intrat în limbile popoarelor din Peninsula Balcanică în timpul stăpânirii otomane din secolul al V-lea arată că multe lexeme împrumutate sunt predominant indirecte, adică aceste unități lexicale însele au venit în limba turcă din arabă sau persană [ 3] .

Caracteristici generale

De asemenea, este de remarcat faptul că aceleași turcisme au pătruns în limbi balcanice tipologic diferite. Cu toate acestea, de la sfârșitul secolului al XIX-lea, când aceste țări au ieșit din influența otomană, soarta lor s-a dezvoltat diferit. Astfel, cuvântul sa(h)at ( oră , oră ) este folosit în limba albaneză și macedoneană colocvială, dar este învechit în bulgară. Uneori, chiar și variantele literare ale aceleiași limbi demonstrează abordări diferite ale acelorași turcisme: în limba albaneză din Kosovo Pristina , turcismele sunt adesea acceptabile în toate stilurile de vorbire și sunt chiar incluse în mod activ în dicționarele albaneze tipărite în acest oraș. În același timp, în Tirana vorbitoare de albaneză au o conotație colocvială și adesea nu sunt incluse în dicționarele moderne [4] .

Limba bulgară

O mulțime de cuvinte și expresii turcești au pătruns în limba bulgară . Mai mult, în limbă sunt folosite și sufixe de origine turcă (de exemplu, -jiya [5] , -lk). Sub influența verbului turcesc, categoria modului descriptiv (dubitativ, renativ) s-a conturat în bulgară. Se păstrează și un grup de adjective speciale de origine turcă, care nu se modifică în funcție de gen . Urme de influență turcească se găsesc și în sintaxă [6] .

română

Datorită depărtării de principala matrice de limbă turcă, turcismele în limba română modernă au un caracter lexical predominant rezidual. De exemplu: bijuterie ( fereastră ) [7] .

greacă

Turcismele au pătruns odată pe scară largă în greaca modernă . Susținătorii purismului au redus sistematic influența turcă în vocabularul literar după 1828: din 45.000 de unități lexicale ale dicționarului limbii literare grecești moderne, doar 1,5% sunt turci. Dar numărul lor este mai mare în dicționarele dialectale : în dialectul insulei Kastellorizo ​​​​partea lor ajunge la 3%, în dialectul cipriot  - 12,8%, în dialectul locuitorilor insulei Samothrace - 20% [8] .

Exemple de turcisme

Note

  1. Sursa . Consultat la 5 aprilie 2015. Arhivat din original pe 24 septembrie 2015.
  2. Despre turcisme în traducerile ruse și ucrainene ale poeziei populare sârbe . Consultat la 2 aprilie 2015. Arhivat din original pe 2 aprilie 2015.
  3. Împrumuturile lexicale ca modalitate de extindere a sistemului conceptual al limbii - abstract și disertație în filologie. Descărcați gratuit textul integral al rezumatului disertației ... . Consultat la 2 aprilie 2015. Arhivat din original pe 2 aprilie 2015.
  4. Sursa . Consultat la 15 aprilie 2015. Arhivat din original pe 15 aprilie 2015.
  5. Copie arhivată (link nu este disponibil) . Consultat la 2 aprilie 2015. Arhivat din original pe 2 aprilie 2015. 
  6. Limba bulgară: compoziție lexicală . Consultat la 2 aprilie 2015. Arhivat din original pe 2 aprilie 2015.
  7. bijuterie - definiție | DEX online . Consultat la 2 aprilie 2015. Arhivat din original pe 2 aprilie 2015.
  8. Împrumuturile lexicale ca modalitate de extindere a sistemului conceptual al limbii - abstract și disertație în filologie. Descărcați gratuit textul integral al rezumatului disertației .... Consultat la 2 aprilie 2015. Arhivat din original pe 2 aprilie 2015.