Mărar este un nume încărcat politic pentru ucraineni, comun în rețelele sociale, bloguri și vorbirea de zi cu zi. „Ukrops” sunt oameni care susțin Maidanul, noul guvern, orientarea necondiționată a țării către Occident și retorica anti-rusă [1] , participanți la ostilitățile din estul Ucrainei de partea autorităților oficiale ucrainene [2] , cetățeni al Ucrainei care apără drepturile Ucrainei la independență, autodeterminare și integritate teritorială [3] .
A doua semnificație a poreclei „mărar” este folosită pentru a denumi partidul politic ucrainean „Asociația Ucraineană a Patrioților - UKROP ”. În aceste cazuri, evaluarea practic nu este exprimată și se fixează alte ortografii: „UKROP”, „Marar”.
Este disfemism [4] , non-sememe [5] și parte a „ discursului de ură ” [6] . La fel ca multe disfemisme, este folosit și ca nume ironic de sine [4] .
Înainte de evenimentele de la Kiev Maidan din 2013-2014, au existat doar două cazuri de utilizare a cuvântului „mărar” în legătură cu fabrica cu același nume : acesta era numele centrului educațional ucrainean „Marar”, deschis în Simferopol în 2012, iar acesta a fost numele campionatului de fotbal ucrainean-rus „UkROP” în 2013 [2] .
În vorbirea de zi cu zi și în comunicarea în rețea, porecla a apărut după iarna 2013-2014.
Potrivit filologului V. A. Belov, cuvântul „mărar” în sensul „un cetățean al Ucrainei care sprijină Euromaidan” este o abreviere a expresiei „patriot ucrainean” [1] . Culturologii D. A. Radchenko și A. S. Arkhipova consideră că acest sens al cuvântului provine de la cuvântul „patriot mărar” sau „miliție ucraineană” [7] .
Câteva variante posibile ale originii cuvântului „mărar” se disting de filologul Katermina V.V. [8] :
Pentru perioada ianuarie 2014-martie 2015, ponderea utilizării cuvântului „mărar” a fost de 5,8% în rândul disfemiselor asociate cu agravarea relațiilor ruso-ucrainene.
Începând cu 2016, conform Corpusului Național al Limbii Ruse , 829 de utilizări ale cuvântului „mărar” au fost notate în textele media , marea majoritate dintre acestea se referă la sensul cuvântului în sensul de „cetățeni ai Ucrainei care sprijină Maidanul” [9] .
În aprilie 2014, a fost folosit ca denumire a unui batalion de voluntari din cadrul Ministerului Afacerilor Interne al Ucrainei, creat din cetățeni cu mentalitate naționalistă.
Potrivit unor filologi, disfemismul „mărar” indică o plantă comestibilă, adică sarcina unui astfel de nume este de a dezumaniza adversarul, transformându-l literalmente în hrană. Prin urmare, lexemul „mărar” în relație cu persoanele care susțin autoritățile ucrainene în conflictul din estul Ucrainei evocă jocuri lingvistice care exploatează asociații alimentare: mărar cosit , mărar prăjit , mărar la ceaun , mașină de recoltat mărar (inscripție pe BMP-2 Novorossiya ) și etc [2] [8] .
De asemenea, traducerea dată uneori a cuvântului „dill” în engleză - dill , care în engleză înseamnă și cuvântul „fool” [8] [10] .
La fel ca multe disfemisme, cuvântul „mărar” a trecut printr-o evoluție tipică pentru poreclele ofensive - grupul atacat a atribuit mai întâi un sens neutru sau pozitiv cuvântului, apoi a început să se identifice cu acest sens (cf. „ gyozy ”). Așa a apărut cântecul „Dill tse ti, dill tse ya” [4] de B. Kutepov și O. Tkachuk , un chevron cu mânecă cu imaginea mărarului de la artistul Andrey Ermolenko etc.
De asemenea, pentru a neutraliza sensul negativ al cuvântului „mărar”, sunt folosite diverse abrevieri ( backronime ) inexistente , precum miliția ucraineană , opoziționist ucrainean , oponent ucrainean , ucrainean cu opinii pro-europene [11] sau opir ucrainean ( ucraineană ). rezistență ) [12] [13] .