Schweik în față

Schweik în față
Poslusne hlasim
Gen comedie
Producător Ochelari Karel
scenarist
_
Ochelari Karel
cu
_
Rudolf Grushinsky
Svatopluk Beneš
Operator Jan Roth
Compozitor Jan Seidl
Companie de film Filmove studio Barrandov
Durată 91 min.
Țară  Cehoslovacia
Limba ceh
An 1957
Filmul anterior Bun soldat Schweik
IMDb ID 0050853

Schweik at the Front ( cehă Poslušně hlásím - „Îndrăznesc să raportez”) este un lungmetraj regizat de regizorul ceh Karel Stekly . A doua parte a adaptării cinematografice a romanului „Aventurile bunului soldat Schweik în timpul războiului mondial” de Yaroslav Hasek , continuarea filmului „ The Good Soldier Schweik ”.

Plot

Filmul folosește intriga părții a doua, a treia și a patra a cărții - „În față”, „Slovitură solemnă” și „Continuarea loviturii solemne”. Caseta începe cu aventura rutieră a lui Schweik în timpul unei călătorii la un nou loc de muncă, include o „anabază Budějovice” în căutarea Regimentului 91 Infanterie, vorbește despre relațiile dificile cu ofițerii de regiment și se termină cu probleme cauzate de îmbrăcarea accidentală în uniformă. a unui soldat rus.

Distribuie

Echipa de filmare

Diferențele față de carte

În comparație cu prima parte , în acest film, intriga cărții este mult redusă și simplificată. Filmului îi lipsesc personaje atât de strălucitoare precum voluntarul Marek și sapatorul Vodichka; rolul altor personaje, precum Locotenentul Oak sau Cadet Bigler, a fost redus semnificativ. În același timp, s-au păstrat episoade precum nenorocirile lui Schweik în tren pe drumul spre Budejovice cehă , „Budejovitsky anabasis”, o vizită la un bordel și dus în captivitate austriacă [1] .

Critica

Ca și filmul anterior din dilogie, Soldatul cel bun Schweik, Schweik at the Front nu a fost primit cu căldură de criticii de film cehoslovaci. Majoritatea criticilor au remarcat caracterul superficial și ilustrativ al filmului. Jiri Plahetka a scris în ziarul Rude Pravo că toată comedia filmului se realizează numai prin textul și actoria lui Hasek. Antonin Malina a subliniat discrepanța calitativă dintre film și carte: „Greșeala este că toată greutatea rămâne pe opera de artă originală și nu este completată de descoperiri cinematografice”. Stanislav Zvonichek a gândit la fel: „Majoritatea filmului este doar fotografii ale unor scene selectate din romanul lui Hasek”. Zvonichek, în recenzia sa, l-a sfătuit pe regizor să folosească mijloacele expresive ale cinematografiei, să vină cu imagini cinematografice impresionante pentru a transmite pe ecran întreaga putere a satirei lui Hasek. Nici František Vrba nu a recunoscut filmul lui Karel Stekla ca o operă de artă independentă care ar putea fi evaluată independent de roman: există suficientă unitate de râs satiric și grotesc furios, atât de caracteristic romanului lui Hasek. Ivan Dvořák a mai subliniat că filmul este secundar sursei originale: „Filmul Glass este o compilație a operei lui Hasek, dar nu o operă de artă independentă”. Potrivit lui Dvořák, anabaza lui Švejk din Budějovice a fost transferată cu mult mai mult succes pe ecran de către Jiří Trnkoy în desenul său de marionetă Soldatul cel bun Švejk . Recentarul revistei slovace „Predvoja” a considerat, de asemenea, desenul animat al lui Trnka, precum și filmul cu Karel Noll , ca fiind cea mai bună adaptare a „Svejk” : „Trnka are la maximum utilizarea posibilităților cinematografiei, capacitatea de a ocupa și distrează privitorul, un nivel artistic ridicat. În Glass, ne lipsesc aceste atribute. Totul este foarte modest, lung și descriptiv” [2] .

În același timp, au existat și recenzii pozitive. Un editorialist pentru ziarul Svobodné slovo a scris: „În ciuda faptului că ambele filme au deficiențe artistice semnificative, în principal din cauza vastității materialului literar și a întrebării insolubile despre cum să transferăm stilul particular al lui Hasek pe ecran, încă apreciem alte caracteristici. a lucrării Karel Glass. De asemenea, recenzentul a lăudat conceptul lui Rudolf Grushinsky despre imaginea lui Schweik, care, în opinia sa, este chiar mai fidel spiritului originalului literar din Schweik at the Front decât în ​​primul film al dilogiei [2] .

Note

  1. Poslušně hlasim. Anotace Filmový preehled
  2. 1 2 Martin Srajer. Poslušně hlasim. Revue Filmový preehled

Link -uri