Cele 99 de nume ale lui Allah ( în arabă أَسْمَاءُ ٱللَّٰهِ ٱلْحُسْنَىٰ , asmā'u - llāһi l-ḥusnā - „cele mai frumoase nume ale lui Allah din Islam ”, sunt luate din numele lui Allah, Suna , Korna )
Numărul de nume ale lui Allah (care poate fi înțeles și ca aspecte ale lui Dumnezeu) combinate într-o singură listă este determinat de un hadith de încredere transmis de Abu Hurayrah :
Trimisul lui Allah ( ﷺ ) a spus: „Într-adevăr, Allah are nouăzeci și nouă de nume - o sută minus unu, și oricine le amintește (își amintește) va intra în Paradis”.
Textul original (ar.)[ arataascunde] أorkail.Ru ildلface ٱللail.Ru ﷺ قicles إimes إälfّ لail.Ru feature تail.Ru وface وail.Ru feath اairا ym إunculate إä feature ولا ymail.Ruleb online. - Sahih al-Bukhari , 2736Coranul prescrie să le folosești în rugăciuni:
Allah are cele mai frumoase nume. Așadar, cheamă-L pe El prin intermediul lor și lasă-i pe cei care se abat de la adevărul cu privire la numele Lui. Cu siguranță vor fi răsplătiți pentru ceea ce au făcut.
În scrierile academice, numele sunt adesea ordonate în funcție de ordinea în care apar în Coran. În același timp, există o tradiție de a le ordona după alfabetul arab . Numele „ Allah ” nu este de obicei inclus în listă și, fiind caracterizat ca fiind cel mai înalt ( ٱلْاِسْمُ ٱلْأَعْظَمُ , al-ismu l-'a'zam ), este adesea numit al sutele. Deoarece Coranul nu oferă o listă clară de nume, în diferite tradiții, acesta poate diferi în unul sau două nume. [unu]
În liste, numele lui Allah sunt de obicei date cu articolul definit arab ٱلـ al - . Dar dacă numele lui Allah în rugăciune nu este menționat ca parte a unei fraze, ci de la sine, atunci în loc de ٱلـ al- se pronunță يَٰـ yā- ( يَٰسَلَـٰمُ Ya -Salam - „O, făcător de pace!”). [2]
Toate cele 99 de nume pot fi împărțite condiționat în două sau trei grupuri în funcție de caracteristicile lor. În primul rând, ei disting între numele esenței lui Dumnezeu ( ٱلذَّاتُ , aẕ -ẕа̄t ) și numele calităților Sale ( ٱلصِّفَاتُ , aṣ-ṣifāt ), și, în al doilea rând, numele și numele tradiționale disting: care decurg direct din Coran sau indirect de la el. [3] În teologia islamului, există clasificări mai detaliate, în special, printre numele calităților, numele milei și severității, frumuseții și măreției și altele pot diferi. [patru]
Conceptele de „ tanzih ” (tanzīh) și „ tashbih ” (tashbīh) reflectă problema antropomorfismului în Islam. Tanzih înseamnă imposibilitatea de a-l compara pe Dumnezeu cu omul (cf.: teologia apofatică ). Pe de altă parte, o persoană percepe Divinul prin prisma conceptelor și posibilităților sale de viață, prin urmare, îl descrie pe Dumnezeu cu nume precum „ Independent” , „ Glorificat” etc., corespunzătoare tradiției tanziha. Tashbih este opusul tanziha, adică asemănarea ceva cu ceva. Ca concept religios, înseamnă posibilitatea de a descrie Divinul prin calitățile create de Dumnezeu. Numele „ Milostiv” , „ Iubitor” , „ Iertător” etc. se referă la tashbih. [5]
Conform Coranului, [Comm 1] nimeni și nimic nu poate fi egal sau ca Allah. [6] Pe de altă parte, Coranul îl descrie pe Allah folosind atributele unei persoane sau ale vieții umane - mâini, [Comm 2] tron [Comm 3] . Ca urmare, apar întrebări: este Dumnezeu diferit de creația sa și cât de legitim este să-L descriem prin comparație cu creațiile lui Allah. Răspunsurile sunt subiectul dezbaterii în teologia islamică clasică. În prezent, conceptele Maturidi și Ashari de înțelegere a esenței lui Allah și a atributelor sale sunt mai comune. Conform acestui concept, descrierea lui Allah dată în Coran și Hadith ar trebui acceptată ca adevăr. [7] În același timp
Dumnezeu are diferențe unice față de creațiile Sale, dar esența lor este necunoscută [nouă]. Text original (engleză)[ arataascunde] Dumnezeu rămâne în mod unic diferit de creația sa „fără [noastre] să știm cum”. - [8] |
De exemplu, dacă tâlharii se pocăiesc de faptele lor, atunci nu li se aplică măsura stabilită de pedeapsă. Și se bazează pe următoarea afirmație din Coran: „Acest lucru nu se aplică celor care s-au pocăit înainte ca tu să-i înfrângi. Să știți că Allah este Iertător, Milostiv!” [9] Menționarea acestor două nume indică faptul că Allah îi iartă pe astfel de oameni și le arată compasiune, eliberându-i de pedeapsa stabilită. [zece]
Caligrafie | In araba | Transcriere | Traducere | Mențiuni în Coran | |
---|---|---|---|---|---|
unu | ٱلرَّحْمَـٰنُ | Ar-Raḥmān ar-Raḥmān |
Milostiv, Atot binefăcător, Milostiv, Compasiv | În versurile și începutul fiecărei sure , cu excepția celei de-a noua. Cu excepția începuturilor surelor, numele Ar-Rahman este menționat de 56 de ori în Coran și cel mai adesea în sura a 19-a (1:3; 2:163; 6:133, 147; 13:30; 17:110; 18:58; 19:18, 19, 26, 44, 45, 58, 61, 69, 75, 78, 85, 87, 88, 91, 92, 93, 96; 20:5, 90, 108, 109; 21:26, 36, 42, 112; 25:26, 59, 60; 26:5; 59:22; etc.) | |
Poate fi folosit doar pentru a se adresa lui Allah. [11] Are multe semnificații legate de conceptul de milă. Unii teologi islamici, pe baza cuvintelor lui Muhammad, deduc originea numelor Ar-Rahman și Ar-Rahim din cuvântul arab ٱلرَّحْمَنُ ar -raḥman , care înseamnă milă. [12] Potrivit arameistului Jonas C. Greenfield , ٱلرَّحْمَـٰنُ ar - Raḥm̄n , spre deosebire de cuvântul ٱلرَّحِيمُ ar -Raḥģm , este împrumutat structura sa complexă de înțelesuri. [13] În teologia islamică, numele Ar-Rahman este considerat a include toate tipurile de compasiune lui Dumnezeu (a poseda milă), în timp ce Ar-Rahim înseamnă acțiune față de credincioși (a arăta milă). [14] [15] | |||||
2 | ٱلرَّحِيمُ | Ar-Raḥīm ar-Raḥīm |
Milostiv | În versurile și începutul fiecărei sure, cu excepția uneia. Este menționat de 114 ori în Coran în legătură cu Allah. Găsit adesea cu numele Al-Rahman (1:1, 3; 2:37, 54, 128, 160, 163; 3:31; 4:100; 5:3; 5:98; 9:104, 118; 10). :107; 11:41; 12:53, 64, 98; 15:49; 19:61; 20:108; 21:83, 112; 26:9, 104, 122, 140, 159, 17, 191, 191. ; 27:30; 78:38; etc.) | |
Se crede că provine de la cuvântul ٱلرَّحْمَنُ ar -raḥman , care înseamnă milă. [12] În teologia islamică, numele Ar-Rahman este considerat a include toate tipurile de compasiune a lui Dumnezeu, în timp ce Ar-Rahim înseamnă acțiune față de credincioși [14] și poate fi folosit ca o caracteristică a unei persoane. [16] O persoană care cunoaște acest nume al lui Allah este plină de compasiune pentru toți a căror situație este mai proastă decât el. | |||||
3 | ٱلْمَـٰلِكُ | Al-Mālik al-Mālik |
Ţar | al-Fatiha 1:4 , Ta Ha 20:114 , al-Mu'minun 23:116 , al -Hashr 59:23 , al-Jumu'a 62:1 , an-Nas 114:2 | |
Aici înseamnă regele regilor, conducătorul absolut, care își îndrumă cu atenție adepții. Poate servi ca bază pentru formarea unui nume, de exemplu عَبْدُ ٱلْمَـٰلِكِ ' Abdu-l-Malik (Sclavul regelui). [13] Sahihi Al-Bukhari și Muslim citează cuvintele profetului Muhammad conform cărora numele Al-Malik este cea mai exactă descriere a lui Allah ca cel mai înalt rege. [17] Acest nume apare în Coran în trei forme lingvistice: ٱلْمَلِكُ al -Malik (apare de cinci ori), ٱلْمَـٰلِكُ al -Malik ( apare ِْمَلَََُُُُُُde două ori, vezi Malik al-Mulk) și Cuvintele arabe corespunzătoare au conotații semantice diferite, adică persoana ale cărei comenzi sunt îndeplinite, cel care deține și cel care poate interzice ceva altora. În cazul a 99 de nume, distincția semantică este ștearsă și fiecare dintre formele dintr-un anumit vers subliniază conținutul acestuia. De fapt, ele sunt legate între ele în același mod ca și numele Ar-Rahman și Ar-Rahim [18] . O persoană care cunoaște acest nume al lui Allah își pierde frica de toate pericolele, păstrând doar frica cea mai pură și cea mai adevărată - înaintea Domnului său. | |||||
patru | ٱلْقُدُّوسُ | Al-Quddūs al-Quddüs |
Sfânt (infailibil) | al-Baqarah 2:255 , Fatir 35:41 , al- Hashr 59:23 , al-Jumu'a 62:1 . | |
Numele se bazează pe cuvântul Quadusa, care înseamnă a fi pur, sfânt. De asemenea, acest nume este tradus ca „cel mai curat”, în comemorarea faptului că Allah este liber de vicii, neajunsuri și păcate umane. [13] O persoană care cunoaște acest nume al lui Allah se încăpățânează să evite păcatele. | |||||
5 | ٱلسَّلَـٰمُ | As-Salām as-Salām |
Preacurată, dătătoare de pace și prosperitate, făcătoare de pace, excepțională | an-Nahl 16:96, 97 , al-Furqan 25:75 , Qaf 50:31-35 , al-Hashr 59:23 . | |
Allah îi protejează pe credincioși de toate pericolele. Fiind o sursă de pace și armonie, el acordă credincioșilor pacea și protecția paradisului. [19] | |||||
6 | ٱلْمُؤْمِنُ | Al-Mu'min al-Mu'min |
Păstrarea, oferirea de securitate, oferirea de credință, canalul de credință, garantarea protecției | at-Tawba 9:25-27 , at-Tawba 9:40 , al-Hijr 15:45-48 , al - Ahkaf 46:26 , al- Hashr 59:23 . | |
Numele Al-Mumin ia în considerare două aspecte: Dumnezeu ca sursă de stabilitate și securitate, pe de o parte, și ca sursă de credință în inima unei persoane, pe de altă parte. Se explică că credința este cel mai înalt dar al lui Allah și protejează de orice necazuri. [19] Acest nume provine de la verbul „a crede”, precum și de la numele arab al credinciosului - mu'min . [douăzeci]
O persoană care cunoaște acest nume al lui Allah își întărește imanul. Și noi am crezut în El și prin mila Lui, căci numai El păstrează siguranța tuturor făpturilor și toate speră în ajutorul și ocrotirea Lui. | |||||
7 | ٱلْمُهَيْمِنُ | Al-Muhaymin al-Muhaymin |
Păzitor, Păzitor, Ghid, Mântuitor | al-Hashr 59:23 | |
Este menționat în mod explicit în Coran o dată, dar descrierile lui Allah corespunzătoare ca înțeles sunt găsite de mai multe ori. Cuvântul „muheimin” are mai multe sensuri, iar în acest caz este interpretat ca numele celui care asigură pacea și protecția. Sensul său teologic este de a-l descrie pe Allah ca fiind cel care protejează interesele credincioșilor. Celălalt înțeles îl descrie pe Allah ca un martor la toate cuvintele și acțiunile unei persoane, protejând rezultatul acestora. [19] De asemenea, semnificația numelui este interpretată ca o reamintire a faptului că toate faptele bune și rele ale unei persoane sunt cunoscute de Allah și toate sunt înregistrate în Tableta Păstrată . [21] O persoană care cunoaște acest nume al lui Allah este gata să-și apere pe cei dragi. | |||||
opt | ٱلْعَزِيزُ | Al-Azīz al-Azīz |
Puternic, Atotputernic, Cuceritor | 2:209, 220, 228, 240; 3:4, 6, 18, 62, 126; 4:56, 158, 165; 5:38, 118; 6:96; 9:40, 71; 11:66; 14:47; 16:60; 22:40, 74; 26:9, 104, 122, 140, 159, 175, 191; 27:78; 29:26, 42; 38:9, 66; 39:5; 48:7; 54:42; 57:1; 58:21; 59:1, 23-24; | |
Se subliniază că nu există nimeni mai puternic decât Allah. [19] Ca manifestări ale puterii lui Allah în teologia islamică, crearea de către Dumnezeu a oamenilor, faptele lor, [Comm 4] , ajută pe cei drepți, [Comm 5] și crearea fenomenelor naturale, precum și a tot ceea ce există în univers sunt listate. [22] O persoană care cunoaște acest nume al lui Allah dă dovadă de diligență în studierea Universului ca fiind cea mai mare creație a Atotputernicului. | |||||
9 | ٱلْجَبَّارُ | Al-Jabbar al-Jabbar |
Puternic, Subduitor, Bogatyr (Forța de corectare), Irezistibil | al-Hashr 59:23 , al-Kalam 68:19, 20 , ash-Shu'ara 26:33 . | |
În mod tradițional, traducerea acestui nume din arabă este asociată cu aspectul de forță, capacitatea de a supune. În traducerile în engleză, se obișnuiește să se folosească termenul Despot pentru a sublinia ideea că nimeni nu-l poate controla pe Dumnezeu și, dimpotrivă, Allah are puterea de constrângere, în special de constrângere de a urma într-un fel sau altul. Deoarece urmarea lui Allah este cea mai bună alegere, beneficiul pentru om asociat cu această calitate8 a lui Dumnezeu este subliniat. A doua interpretare este legată de cuvântul jabbarah , care este de obicei tradus prin „prea sus pentru a fi atins”. Prin urmare, se ajunge la concluzia că Allah este mai presus decât oricine altcineva. [23] O persoană care cunoaște acest nume al lui Allah își îmblânzește ambiția și pasiunea de a-i subjuga pe alții. | |||||
zece | ٱلْمُتَكَبِّرُ | Al-Mutakabbir al-Mutakabbir |
Superior | 2:260; 7:143; 59:23; | |
transcenderea întregii creații; cel ale cărui calități sunt mai înalte decât calitățile creaturilor este pur din calitățile creaturilor; singurul posesor al adevăratei măreții; cel care găsește toate creațiile sale nesemnificative în comparație cu esența sa, căci nimeni nu este demn de mândrie decât el. Mândria lui se manifestă prin faptul că nu permite nimănui să pretindă creația și să-i conteste poruncile, autoritatea și voința. Îi zdrobește pe toți cei care tratează cu aroganță pe el și cu creaturile lui. O persoană care cunoaște acest nume al lui Allah nu arată cruzime și aroganță față de creaturile lui Allah, pentru că cruzimea este violență și nedreptate, iar aroganța este auto-mărire, dispreț față de ceilalți și o încălcare a drepturilor lor. Cruzimea nu aparține calităților slujitorilor drepți ai lui Allah. Ei sunt obligați să se supună și să se supună conducătorului lor. O persoană care cunoaște acest nume al lui Allah nu va pierde niciodată dorința de auto-dezvoltare. | |||||
unsprezece | ٱلْخَـٰلِقُ | Al-Ḫāliq al-Ḫāliq̣ |
Dimensional (Arhitect) | 6:101-102; 13:16; 24:45; 39:62; 40:62; 41:21; 59:24; | |
Cel care creează cu adevărat, fără exemplu și prototip, și determină soarta creaturilor; cel care creează ceea ce vrea din nimic; cel care a creat maeștrii și abilitățile, calificările acestora; cel care a predeterminat măsura tuturor creaturilor chiar înainte de existența lor și le-a înzestrat cu calitățile necesare existenței. O persoană care cunoaște acest nume al lui Allah își arată talentele ascunse. | |||||
12 | ٱلْبَارِئُ | Al-Bāriʾ al-Bāri' |
Creator (Constructor) | 59:24 | |
cel care prin puterea lui a creat toate lucrurile; el este creatorul care a creat totul din inexistenţă conform predestinaţiei sale. Pentru a face acest lucru, nu trebuie să facă niciun efort; Spune la ceva: „Fii!” si devine realitate. Cel care cunoaște acest nume al Atotputernicului nu se închină nimănui decât creatorului său, se întoarce numai către el, caută ajutor numai de la el și cere ceea ce are nevoie, doar de la el. | |||||
13 | ٱلْمُصَوِّرُ | Al-Muṣawwir al-Muṣawwir |
Modelarea (sculptor) | 20:50; 25:2; 59:24; 64:3; | |
Logos, Mind, Sophia - sursa semnificațiilor și formelor; cel care dă forme și imagini creațiilor; cel care a dat fiecărei creații o formă, un model unic, diferit de alte creații similare. Cel care cunoaște acest nume al Atotputernicului își extinde granițele minții sale. | |||||
paisprezece | ٱلْغَفَّـٰرُ | Al-Ḡaffār al-Ḡaffār |
Indulgent (acoperirea păcatelor) | 20:82; 38:66; 39:5; 40:42; 71:10; | |
Cel care este singurul care iartă și ascunde păcatele creaturilor, care iartă atât în lumea aceasta, cât și în cea viitoare; Unul care scoate în evidență trăsăturile frumoase ale sclavilor săi și le acoperă neajunsurile.
El îi ascunde în viața lumească și se abține de la răzbunare pentru păcatele din viața viitoare. El a ascuns de o persoană, în spatele înfățișării sale frumoase, ceea ce este condamnat de privire, Le-a promis celor care se întorc la el, pocăindu-se sincer de ceea ce s-a făcut, să-și înlocuiască păcatele cu fapte bune. O persoană care cunoaște acest nume al lui Allah ascunde tot ce este rău și murdar în sine și acoperă viciile altor creaturi, întorcându-se la ele cu iertare și condescendență. Cel care cunoaște acest nume al Atotputernicului are ocazia să se mulțumească cu puțin și să fie recunoscător pentru acest lucru Creatorului său. | |||||
cincisprezece | ٱلْقَهَّـٰرُ | Al-Qahhār al-Qahhār |
dominant | 6:18; 12:39; 13:16; 14:48; 38:65; 39:4; 40:16; | |
Cel care, cu înălțimea și puterea sa, îmblânzește creațiile; cel care forțează să facă ceea ce vrea, indiferent dacă vrea sau nu creație; cel a cărui măreție sunt supuse creații. Cel care cunoaște acest nume al Atotputernicului își ia soarta cu calm, știind că este în mâinile lui Allah. | |||||
16 | ٱلْوَهَّابُ | Al-Wahhāb al-Wahhāb |
Giver (Dătătorul de pomană) | 3:8; 38:9, 35; | |
Cel care dăruiește dezinteresat, care dă binecuvântări slujitorilor săi; cel care, fără să aștepte o cerere, dă ceea ce este necesar; cel care are lucruri bune din belșug; cel care dăruiește în mod constant; unul care dăruiește toate creaturile sale, nedorind despăgubiri și nu urmărind scopuri egoiste. Nimeni nu are această calitate în afară de Allah Atotputernicul. O persoană care cunoaște acest nume al lui Allah se dedică în întregime slujirii Domnului său, fără să lupte pentru altceva decât pentru mulțumirea lui. Își înfăptuiește toate faptele numai de dragul lui și dăruiește cu altruism daruri celor aflați în nevoie, fără a aștepta nicio răsplată sau recunoştinţă de la ei. Cel care cunoaște acest nume al Celui Prea Înalt devine generos. | |||||
17 | ٱلرَّزَّاقُ | Ar-Razzāq ar-Razzāq̣ |
dotarea | 10:31; 24:38; 32:17; 35:3; 51:58; 67:21; | |
Dumnezeu este dătătorul de hrană; cel care a creat mijloacele de existență și le-a dat făpturilor sale. El i-a înzestrat cu daruri atât tangibile, cât și ca rațiunea, cunoașterea și credința în inimă. Cel care păstrează viața făpturilor vii și o stabilește. Beneficiul pe care îl primește o persoană care cunoaște acest nume al lui Allah este cunoașterea că nimeni, cu excepția lui Allah, nu poate oferi provizii și se încrede numai în el și caută să devină motivul pentru a trimite mâncare altor creaturi. El nu se străduiește să primească moștenirea lui Allah în ceea ce el a interzis, ci îndură, îl cheamă pe Domnul și lucrează pentru a obține o moștenire în ceea ce este permis. | |||||
optsprezece | ٱلْفَتَّاحُ | Al-Fattāḥ al-Fatta±ḥ |
Deschidere (clarificare) | 7:96; 23:77; 34:26; 35:2; 48:1; 96:1-6; | |
Cel care dezvăluie cele ascunse, ușurează greutățile, le ia; cel care are cheile cunoașterii secrete și binecuvântărilor cerești. El deschide inimile credincioșilor pentru a-l cunoaște și a-l iubi, deschide porțile celor care au nevoie pentru a le satisface nevoile. O persoană care cunoaște acest nume al lui Allah ajută creaturile lui Allah să evite răul și să îndepărteze răul și se străduiește să devină o ocazie pentru a deschide porțile binecuvântărilor cerești și a credinței înaintea lor. | |||||
19 | ٱلْعَلِيمُ | Al-ʿAlīm al-ʿAlīm |
Omniscient | 2:29, 95, 115, 158; 3:73, 92; 4: 12, 17, 24, 26, 35, 147; 6:59; 8:17; 11:5; 12:83; 15:86; 22:59; 24:58, 59; 24:41; 33:40; 35:38; 57:6; 64:18; | |
Cel care știe totul despre toate. Cei care au înțeles acest nume se străduiesc să obțină cunoaștere. | |||||
douăzeci | ٱلْقَابِضُ | Al-Qābiḍ al-Ḳābiḍ |
Reducere (Limitare) | 2:245; 64:16-17; | |
Cel care, în ordinea lui corectă, îngustează (reduce) beneficiile cui dorește; cel care ține sufletele în puterea sa, supunându-le morții, stăpânește binecuvântările slujitorilor săi sinceri și acceptă serviciile lor, ține inimile păcătoșilor și îi lipsește de posibilitatea de a-L cunoaște din cauza răzvrătirii și aroganței lor.
O persoană care cunoaște acest nume al lui Allah își păstrează inima, trupul și pe cei din jur de păcate, rele, fapte rele și violență, avertizându-i, avertizându-i și înspăimântându-i. | |||||
21 | ٱلْبَاسِطُ | Al-Bāsiṭ al-Bāsiṭ |
Mărire (Distribuire) | 2:245; 4:100; 17:30; | |
Cel care dă viață creaturilor, înzestrandu-le trupurile cu suflete și dă o provizie generoasă atât celor slabi, cât și celor bogați.
Beneficiul cunoașterii acestui nume al lui Allah este că o persoană își îndreaptă inima și trupul spre bunătate și cheamă pe alți oameni la aceasta prin predicare și înșelăciune. | |||||
22 | ٱلْخَافِضُ | Al-Ḫāfiḍ al-Ḫāfiḍ |
slăbit | 2:171; 3:191-192; 56:1-3; 95:5; | |
Umilirea tuturor celor răi, care s-au răzvrătit împotriva adevărului. Cel care cunoaște acest nume al Celui Atotputernic nu va urma niciodată calea minciunii și a ipocriziei. | |||||
23 | ٱلرَّافِعُ | Ar-Rāfiʿ ar-Rāfi' |
înălțător | 6:83-86; 19:56-57; 56:1-3; | |
El îi înalță pe credincioșii care sunt angajați în închinare; susținând cerul și norii. Cel ce cunoaște acest nume al Celui Preaînalt nu își va obosi niciodată limba cu pomenirea Lui. | |||||
24 | ٱلْمُعِزُّ | Al-Muʿizz al-Mu'izz |
Amplificare (exaltare) | 3:26; 8:26; 28:5; | |
Dând putere, putere, biruință celor care doresc, ridicându-l. Cel care cunoaște acest nume al Celui Prea Înalt nădăjduiește exclusiv în El. | |||||
25 | ٱلْمُذِلُّ | Al-Muḏill al-Muḏill |
Slăbire (zdrobire) | 3:26; 9:2, 14-15; 8:18; 10:27; 27:37; 39:25-26; 46:20; | |
Degradând pe cel pe care îl dorește, lipsindu-l de putere, putere și victorie. Cine cunoaște acest nume al Celui Atotputernic cunoaște măsura. | |||||
26 | ٱلسَّمِيعُ | As-Samīʿ ca-Sami' |
Toate Auzul | 2:127, 137, 186, 224, 227, 256; 3:34-35, 38; 4:58, 134, 148; 5:76; 6:13, 115; 8:17; 10:65; 12:34; 14:39; 21:4; 26:220; 40:20, 56; 41:36; 49:1; | |
Cel care aude cel mai ascuns, cel mai linistit; unul pentru care invizibilul nu există printre vizibili; unul care îmbrățișează chiar și cele mai mici lucruri cu viziunea sa. Cel care cunoaște acest nume al Atotputernicului găsește cântarea Coranului mai frumoasă decât orice muzică. | |||||
27 | ٱلْبَصِيرُ | Al-Baṣīr al-Baṣīr |
Atotvazator | 2:110; 3:15, 163; 4:58, 134; 10:61; 17:1, 17, 30, 96; 22:61, 75; 31:28; 40:20; 41:40; 42:11, 27; 57:4; 58:1; 67:19; | |
Cel care vede deschis și ascuns, evident și secretul; unul pentru care invizibilul nu există printre vizibili; unul care îmbrățișează chiar și cele mai mici lucruri cu viziunea sa. Cel care cunoaște acest nume al Celui Prea Înalt vede frumosul adevăr în Scriptura Sa. | |||||
28 | ٱلْحَكَمُ | Al-Ḥakam al-Ḥakam |
judecător (decisiv) | 6:62, 114; 10:109; 11:45; 22:69; 95:8; | |
Mesagerul lui Allah spune: „Cu adevărat, Allah al-Hakam (judecătorul) și instanța (sau decizia) îi aparține” (Abu Dawud, Nasai, Bayhaki, Imam Albani a spus un hadith de încredere în „Irwa al-Galil ” 8/237). Cel care cunoaște acest nume al Celui Atotputernic nu va judeca niciodată pe alții care nu sunt conform legilor Coranului. | |||||
29 | ٱلْعَدْلُ | Al-ʿAdl al-ʼAdl |
Cel mai corect (dreptate) | 5:8, 42; 6:92, 115; 17:71; 34:26; 60:8; | |
Cel care are ordine, hotărârile, faptele sunt corecte; cel care nu arată el însuși nedreptate și o interzice altora; cel care este curat de nedreptate în faptele și deciziile sale; dandu-i fiecaruia dupa meritele lui; cel care este izvorul dreptății celei mai înalte. Cu dușmanii lui se poartă drept, iar față de slujitorii săi drepți este milostiv și milostiv.
O persoană care cunoaște acest nume al lui Allah face dreptate în toate faptele sale, chiar dacă se întâlnește cu dușmani. El nu asuprește pe nimeni și nu asuprește și nu seamănă pagube pe pământ, pentru că nu se opune stabilirii lui Allah. | |||||
treizeci | ٱللَّطِيفُ | Al-Laṭīf al-Laṭīf |
Perspicac (înțelegere) | 3:164; 6:103; 12:100; 22:63; 28:4-5; 31:16; 33:34; 42:19; 52:26-28; 64:14; 67:14; | |
Bun cu sclavii săi, milostiv cu ei, făcându-le viața mai ușoară, sprijinindu-i, miluindu-i. Cel care cunoaște acest nume al Celui Atotputernic îi înțelege mai bine pe ceilalți. | |||||
31 | ٱلْخَبِيرُ | Al-Ḫabīr al-Ḫabīr |
Cunoștințe (înțelese) | 3:180; 6:18, 103; 17:30; 22:63; 25:58-59; 31:34; 34:1; 35:14; 49:13; 59:18; 63:11; 100:11; | |
Cunoașterea atât a secretului cât și a evidentului, cunoașterea atât a manifestării exterioare, cât și a conținutului intern; unul pentru care nu există secret; cel din a cărui cunoaștere nu pleacă nimic, nu se îndepărtează; unul care știe ce a fost și ce va fi.
O persoană care cunoaște acest nume al lui Allah este supusă creatorului său, deoarece știe cel mai bine despre toate faptele noastre, atât evidente, cât și ascunse. | |||||
32 | ٱلْحَلِيمُ | Al-Ḥalīm al-Ḥalīm |
Calm (Blanc) | 2:225, 235, 263; 3:155; 4:12; 5:101; 17:44; 22:59; 33:51; 35:41; 64:17; | |
Cel care eliberează de chinul care a arătat neascultare; cel care dă binecuvântări atât celor care au arătat ascultare, cât și celor care nu au ascultat; cel care vede neascultarea poruncilor lui, dar nu este biruit de mânie și nu se grăbește cu răzbunare, în ciuda întregii puteri. O persoană care cunoaște acest nume al lui Allah este blând și blând în comunicare, nu se înfurie și nu acționează ușor. | |||||
33 | ٱلْعَظِيمُ | Al-ʿAẓīm al-'Aẓīm |
Fabulos | 2:105, 255; 42:4; 56:96; | |
A cărui măreție nu are început și nici sfârșit; a căror înălțime nu are limite; unul care nu are like; cel a cărui adevărată esență și măreție, care sunt mai presus de toate lucrurile, nimeni nu o poate înțelege, pentru că aceasta este dincolo de capacitățile minții creațiilor.
O persoană care cunoaște acest nume al lui Allah îl înalță, se umilește pe sine în fața lui și nu se înalță nici în ochii săi, nici în fața vreuneia dintre creaturile Celui Atotputernic. | |||||
34 | ٱلْغَفُورُ | Al-Ġafūr al-Ġafür |
Milostiv (Mărturisitor al păcatelor) | 22:173, 182, 192, 218, 225-226, 235; 3:31, 89, 129, 155; 4:25; 6:145; 8:69; 16:110, 119; 35:28; 40:3; 41:32; 42:23; 57:28; 60:7; | |
Cel care iartă păcatele sclavilor săi. dacă se pocăiesc. Cel care cunoaște acest nume al Celui Atotputernic este gata să ierte pe oameni pentru nedreptatea față de sine. | |||||
35 | ٱلشَّكُورُ | Aš-Šakūr ash-Shakür |
recunoscător (recompensator) | 4:40; 14:7; 35:30, 34; 42:23; 64:17; | |
Dăruind o mare răsplată slujitorilor săi pentru mica lor închinare, desăvârșind fapte slabe, Iertându-i.
O persoană care îl cunoaște pe Allah prin acest nume îi mulțumește creatorului său pentru binecuvântările sale în viața lumească și le folosește pentru a-și atinge mulțumirea, dar în niciun caz în neascultarea față de el și, de asemenea, mulțumește acelor făpturi ale Domnului care i-au fost virtuoase. | |||||
36 | ٱلْعَلِيُّ | Al-ʿAlī al-'Ali |
Atotputernic | 2:255; 4:34; 22:62; 31:30; 34:23; 40:12; 41:12; 42:4, 51; 48:7; 57:25; 58:21; 87:1; | |
Cel a cărui înălțime este inestimabil de mare; cel care nu are egal, nu are rivali, nu are asociați; cel care este mai presus de toate acestea, cel a cărui esență, putere și forță sunt cele mai înalte. Cel care cunoaște acest nume al lui Allah nu se va eschiva niciodată. | |||||
37 | ٱلْكَبِيرُ | Al-Kabīr al-Kabīr |
Grozav | 4:34; 13:9; 22:62; 31:30; 34:23; 40:12; 67:9;67:12; | |
Unul care are adevărata măreție în calități și fapte; fără nevoie de nimic; unul pe care nimeni și nimic nu-l poate slăbi; unul care nu are nicio asemănare. mier Akbar este cel mai mare. Cel care cunoaște acest nume al lui Allah Îl înalță pe Domnul său și numai pe El. | |||||
38 | ٱلْحَفِيظُ | Al-Ḥafīẓ al-Ḥafīẓ |
Păstrătorul | 11:57; 12:55; 34:21; 42:6; | |
Protejând tot ceea ce există, fiecare existență, inclusiv cele mai mici substanțe; cel al cărui patronaj este nesfârșit, nesfârșit; cel care păzește și întreține toate lucrurile. Cel care cunoaște acest nume al lui Allah va crede cu adevărat în Ziua Judecății. | |||||
39 | ٱلْمُقِيتُ | Al-Muqīt al-Muḳīt |
Sprijinirea (furnizarea) | 4:85; | |
Eliminarea a tot ceea ce este necesar pentru susținerea vieții; aducându-l creaturilor sale, determinându-i cantitatea; acordarea de ajutor; puternic. Cel care cunoaște acest nume al lui Allah dobândește un sentiment de responsabilitate profundă. | |||||
40 | ٱلْحَسِيبُ | Al-Ḥasīb al-Ḥasīb |
Suficient (Calculator) | 4:6, 86; 6:62; 33:39; | |
Suficient pentru slujitorii lui; suficient pentru oricine se încrede în el. El își satisface slujitorii după îndurarea Lui, îi îndepărtează de necaz. El este suficient să se bazeze numai pe el pentru realizarea bunurilor și subzistenței și nu este nevoie de nimeni altcineva. Toate creaturile lui au nevoie de el, pentru că suficiența lui este veșnică și perfectă.
O astfel de conștientizare a suficienței Celui Atotputernic se realizează prin cauze, al căror creator este însuși Allah Atotputernic. Le-a instalat și le-a punctat, explicând cum să le folosească pentru a obține ceea ce își dorea. Cel care cunoaște acest nume al Domnului îi cere suficientă și se descurcă numai cu el, după care nu este cuprins de emoție, frică sau neliniște. | |||||
41 | ٱلْجَلِيلُ | Al-Jalīl al-Jalīl |
Maiestuos | 7:143; 39:14; 55:27; | |
Unul care are adevărata măreție și toate calitățile perfecte; curata de toate imperfectiunile. Cel care cunoaște acest nume al lui Allah se bucură de cunoașterea numelor Sale și de meditația asupra lor. | |||||
42 | ٱلْكَرِيمُ | Al-Karīm al-Karīm |
Generos (Generos) | 23:116; 27:40; 76:3; 82:6-8; 96:1-8; | |
Cel ale cărui binecuvântări nu scad, oricât ar da; cel mai valoros, îmbrățișând tot ce are valoare; unul a cărui faptă este vrednică de cea mai mare laudă; cel care își împlinește promisiunile și dăruiește nu numai în totalitate, ci și adaugă din harul său chiar și atunci când toate dorințele creaturilor sunt epuizate. Nu-i pasă de cine și cu ce a dăruit și nu-i nimicește pe cei care se refugiază lângă el, căci bunătatea lui Allah este absolută și perfectă.
Cel care îl cunoaște pe Cel Atotputernic prin acest nume nădăjduiește și se încrede numai în Allah, care dă daruri tuturor celor care îi cere, dar vistieria lui nu se usucă niciodată din asta, este veșnică, nesfârșită cu el. Cea mai mare binecuvântare a lui Allah în relație cu oamenii este că le-a dat ocazia să-L cunoască prin numele și calitățile Sale frumoase. El și-a trimis solii poporului, le-a promis grădinile Edenului, în care nu este zgomot și nici oboseală și în care slujitorii Săi drepți vor rămâne pentru totdeauna. | |||||
43 | ٱلرَّقِيبُ | Ar -Raqīb |
Îngrijitor (Observator) | 4:1; 5:117; 33:52; | |
Urmărind starea făpturilor sale, știind toate faptele lor, fixându-le toate faptele; unul din controlul căruia nu scapă nimeni și nimic. | |||||
44 | ٱلْمُجِيبُ | Al-Mujīb al-Mujīb |
Receptiv | 2:186; 7:194; 11:61; | |
Răspuns la rugăciuni și cereri. Își favorizează sclavul chiar înainte de a se întoarce la el, îi răspunde rugăciunii chiar înainte de a-i veni nevoia.
Cel care îl cunoaște pe Cel Atotputernic prin acest nume răspunde celor dragi atunci când îl cheamă, îi ajută pe cei care cer ajutorul cât mai bine. El cheamă ajutor de la creatorul său și știe de unde vine ajutorul, acesta este de la el și chiar dacă presupune că ajutorul Domnului său întârzie, rugăciunea lui nu va fi uitată de Allah. Prin urmare, el trebuie să cheme oamenii la cel care răspunde la rugăciune - la Allah. | |||||
45 | ٱلْوَٰسِعُ | Al-Wāsi' al-Wāsi' |
Omniprezent (Omniprezent) | 2:115, 247, 261, 268; 3:73; 4:130; 5:54; 24:32; 63:7; | |
Unul ale cărui binecuvântări sunt mari pentru creaturi; cel a cărui milă este mare pentru toate ființele. | |||||
46 | ٱلْحَكِيمُ | al-Ḥakīm 'al-Ḥakīm |
cel mai înțelept | 2:32, 129, 209, 220, 228, 240, 260; 3:62, 126; 4:17, 24, 26, 130, 165, 170; 5:38, 118; 9:71; 15:25; 31:27; 46:2; 51:30; 57:1; 59:22-24; 61:1; 62:1, 3; 66:2; | |
Cel care face totul cu înțelepciune; cel care face ceea ce trebuie; cel care cunoaște esența, conținutul interior al tuturor treburilor; cel care cunoaște bine hotărârea înțeleaptă predeterminată de el însuși; cel care are toate treburile, toate deciziile, corecte, înțelepte. | |||||
47 | ٱلْوَدُودُ | al-Wadood | Iubitor | 11:90; 85:14; | |
Iubindu-și sclavii și iubiți pentru inimile slujitorilor drepți și devotați. | |||||
48 | ٱلْمَجِيدُ | al-Majid | Glorios | 11:73; 72:3; | |
Cel mai înalt în maiestate; cel care are mult bine și infinit, care dăruiește cu generozitate, de la care beneficiul este mare. | |||||
49 | ٱلْبَاعِثُ | al-Baʼis | Învierea (trezirea) | 2:28; 22:7; 30:50; 79:10-11; | |
Învierea creaturilor în Ziua Judecății; cel care trimite profeți poporului trimite ajutor slujitorilor săi. | |||||
cincizeci | ٱلشَّهِيدُ | al-Shahid | martor (martor) | 4:33, 79, 166; 5:117; 6:19; 10:46, 61; 13:43; 17:96; 22:17; 29:52; 33:55; 34:47; 41:53; 46:8; 48:28; 58:6-7; 85:9; | |
Privind lumea cu vigilenta si vigilenta. Cuvântul „ shahid ” este legat de conceptul de „ shahada ” - dovezi. El este un martor la ceea ce se întâmplă, de care nici un eveniment nu se poate ascunde, oricât de mic și de neînsemnat ar fi. A depune mărturie înseamnă a nu fi ceea ce mărturisești[ clarifica ] . | |||||
51 | الحق | al haqq | Adevărul (Real) | 6:62; 18:44; 20:114; 22:6, 62; 23:116; 24:25; 31:30; | |
Stabilirea adevărului adevărului prin cuvintele sale (kalima). | |||||
52 | الوكيل | al-Wakil | Fiduciar | 3:173; 4:81; 4:171; 6:102; 9:51; 17:65; 28:28; 31:22; 33:3, 48; 39:62; 73:9; | |
Cel pe care să te bazezi; suficient pentru cei care se bazează singur pe ea; care face plăcere celor care speră și se bazează numai pe el. | |||||
53 | القوى | al-Qawiyy | atotputernic | 2:165; 8:52; 11:66; 22:40, 74; 33:25; 40:22; 42:19; 57:25; 58:21; | |
Posesor al puterii desăvârșite, desăvârșite, biruitor, cel care nu pierde; unul care are o putere mai mare decât orice altă putere. | |||||
54 | المتين | al-Mateen | neclintit | 22:74; 39:67; 51:58; 69:13-16; | |
Nu au nevoie de fonduri pentru a-și pune în aplicare deciziile; nu au nevoie de ajutor; cel care nu are nevoie de ajutor, tovarăș. | |||||
55 | الولى | al-Waliy | Prieten (însoțitor) | 2:107, 257; 3:68, 122; 4:45; 7:155, 196; 12:101; 42:9, 28; 45:19; | |
Cel care îi favorizează pe cei care ascultă, care îi ajută pe cei care îi iubesc; îmblânzirea dușmanilor; responsabil pentru faptele creaturilor; gardian al creatului. | |||||
56 | الحميد | al-Hamid | laudabil | 4:131; 14:1, 8; 17:44; 11:73; 22:64; 31:12, 26; 34:6; 35:15; 41:42 42:28; 57:24; 60:6; 64:6; 85:8; | |
Demn de toată lauda datorită desăvârșirii sale; proprietar al gloriei eterne. | |||||
57 | المحصى | al-Muhsi | contabil (contabilitate) | 19:94; 58:6; 67:14; | |
Cel care, cu cunoștințele sale, definește granițele pentru tot ceea ce există; cel de la care nimic nu scapă. | |||||
58 | المبدئ | al-Mubdi | Fondator (inovator) | 10:4, 34; 27:64; 29:19; 85:13; | |
Cel care de la bun început, fără un exemplu și un prototip, a creat tot ce există. | |||||
59 | المعيد | al-Muʼid | Întoarcere (restaurator) | 10:4, 34; 27:64; 29:19; 85:13; | |
Repetarea, dând stabilitate universului, revenind; cel care readuce toate viețuitoarele într-o stare moartă, iar apoi în lumea următoare le reînvie, dându-le la viață. | |||||
60 | المحيى | al-Muhyi | revitalizant (dătător de viață) | 2:28; 3:156; 7:158; 10:56; 15:23; 23:80; 30:50; 36:78-79; 41:39; 57:2; | |
Cel care creează viața; cel care dă viață oricărui lucru vrea; cel care a creat creații din nimic; cel care reînvie și după moarte. | |||||
61 | المميت | al-Mumit | Mortifying (dormit) | 3:156; 7:158; 15:23; 57:2; | |
Cel care a prescris moartea tuturor muritorilor; cel în afară de care nu există mortificator; el care-și îmblânzește robii cu moartea când vrea și cum vrea. | |||||
62 | الحي | al-hayi | Traieste (trezire) | 2:255; 3:2; 20:58, 111; 25:58; 40:65; | |
Veșnic viu; unul a cărui viață nu are început și nici sfârșit; cel care a fost mereu viu și va rămâne veșnic în viață; viu, nu muri, etern. | |||||
63 | القيوم | al-Qayyum | Independent (independent) | 2:255; 3:2; 20:111; 35:41; | |
Independent de nimeni și nimic, neavând nevoie de nimeni și nimic; cel care are grijă de toate; prin care există toate lucrurile; cel care a creat creațiile și le întreține; cel care cunoaște totul. | |||||
64 | الواجد | al-Wajid | Bogat (localizat) | 38:44; | |
cel care are tot ce există, pentru care nu există conceptul de „lipsă”, „insuficiență”; cel ce-și păstrează toate treburile nu pierde nimic; unul care înțelege totul. | |||||
65 | الماجد | al-Majid | cel mai glorios | 11:73; 85:15; | |
Unul care are perfectiunea deplina; cel care are o măreție frumoasă; unul ale cărui calități și fapte sunt mari și desăvârșite; dând dovadă de generozitate și milă față de sclavii săi. | |||||
66 | الواحد | al-Wahid | Singurul) | 2:133, 163, 258; 4:171; 5:73; 6:19; 9:31; 12:39; 13:16; 14:48; 18:110; 22:73; 37:4; 38:65; 39:4; 40:16; 41:6; | |
67 | الأحد | al-ahad | Singur (indivizibil) | 112:1; | |
Nu există nimeni în afară de el și nimeni egal cu el. | |||||
68 | الصمد | ca-Samad | Persistent (neschimbabil) | 112:2; | |
Simbolizează eternitatea și independența lui Allah. El este cel căruia toți se supun; cel fără știrea căruia nu se întâmplă nimic; cel de care toată lumea are nevoie în toate, dar el însuși nu are nevoie de nimeni și de nimic. | |||||
69 | القادر | al-Qadir | Puternic | 6:65; 17:99; 35:44; 36:81; 41:39; 46:33; 70:40-41; 75:40; 86:8; | |
Unul care poate crea din nimic și poate distruge lucrurile; cel care poate crea ființa din neființă și o poate transforma în neființă; făcând totul cu înțelepciune. | |||||
70 | المقتدر | al-Muqtadir | Omnipotent | 18:45-46; 28:38-40; 29:39-40; 43:42, 51; 54:42, 55; | |
Cel care aranjează lucrurile pentru creaturi în cel mai bun mod posibil, deoarece nimeni nu poate face asta. | |||||
71 | المقدم | al-Muqaddim | Apropiere (promovare) | 16:61; 17:34; 50:28; | |
Impingând înainte tot ceea ce ar trebui să fie înainte; împingându-şi înainte vrednicii slujitori. | |||||
72 | المؤخر | al-Muakhhir | retragere (retragere) | 7:34; 11:8; 14:42; 16:61; 71:4; | |
Împingând înapoi tot ce ar trebui să fie în urmă; cel care împinge înapoi, după propria lui înțelegere și după propria sa voință, pe necredincioși, pe cei răi și pe toți cei care ar trebui să fie împinși înapoi. | |||||
73 | الأول | al-Awwal | Începe (primul) | 57:3 | |
Alfa este fără început și etern. Unul care a precedat universul. | |||||
74 | الأخر | al-Ahir | Finalizare (ultima) | 39:68; 55:26-27; 57:3; | |
Omega este ultimul; cel care rămâne după distrugerea tuturor creaturilor; cel care nu are sfârşit, rămâne pentru totdeauna; cel care distruge totul; cel după care nu va mai fi decât El, Dumnezeul veșnic, nemuritor, atotputernic, creatorul tuturor timpurilor, popoarelor și lumilor. | |||||
75 | الظاهر | al-Zahir | explicit (de înțeles) | 3:191; 6:95-97; 50:6-11; 57:3; 67:19; | |
Imanent. Manifestată într-o multitudine de fapte care mărturisesc existenţa lui. | |||||
76 | الباطن | al-Batyn | Secret (Secret) | 6:103; 57:3; | |
Unul care cunoaște atât ceea ce este evident, cât și ceea ce este ascuns despre toate; cel ale cărui semne sunt clare, dar el însuși este nevăzut în această lume. | |||||
77 | الوالي | al Wali | Conducător (patron) | 13:11; 42:9; | |
Domnitor peste toate lucrurile; cel care face totul după voia și înțelepciunea lui; unul ale cărui decizii se duc peste tot și întotdeauna. | |||||
78 | المتعالي | al-Mutaʼali | Exaltat (Transcendent) | 7:190; 13:9; 20:114; 22:73-74; 27:63; 30:40; 54:49-53; | |
Cel care este deasupra inventiilor calomnioase, deasupra îndoielilor care apar în creat. | |||||
79 | البر | al-Barru | Virtuos (Bine) | 16:4-18; 52:28; | |
Cel ce face bine slujitorilor săi este milostiv cu ei; dăruind celor ce cer, arătându-le milă; credincios legământului, promisiunea creatului. | |||||
80 | التواب | la-Tawwab | Primirea (Pocăința) | 2:37, 54, 128, 160; 4:17-18, 64; 9:104, 118; 10:90-91; 24:10; 39:53; 40:3; 49:12; 110:3; | |
Din arabul „tauba” - pocăință. Cel care acceptă pocăința slujitorilor, îi favorizează în pocăință, îi conduce la pocăință, este capabil să conștientizeze, să-i inducă la pocăință. Răspunsul la rugăciuni; iertând păcatele celor care se pocăiesc. | |||||
81 | المنتقم | al-Muntakim | Pedepsirea (răzbunătoare) | 32:22; 43:41, 55; 40:10; 44:16; 75:34-36; | |
Ruperea coloanei vertebrale a celui neascultător; chinuind pe cei răi, dar numai după înștiințare și avertizare, dacă nu-și veneau în fire. | |||||
82 | العفو | al-ʼAfuw | Iertarea (înlăturarea păcatelor) | 4:17, 43, 99, 149; 16:61; 22:60; 58:2; | |
Cel care-și cere scuze pentru păcate; îndepărtează de păcat; curăță faptele rele; cel a cărui milă este largă; făcând bine și neascultător, nu grăbindu-se cu pedeapsa. | |||||
83 | الرؤوف | al-Rauf | Milos | 2:143, 207; 3:30; 9:117; 16:7, 47; 22:65; 24:20; 57:9; 59:10; | |
Cel care nu are nepoliticos; acceptând pocăința păcătoșilor și înzestrându-i cu mila și binecuvântările Lui după pocăința lor, ascunzându-le vinovăția, iertând. | |||||
84 | مالك الملك | Malik ul-Mulk | Regele Regatului | 3:26 . | |
rege al regatelor; regele atotputernic al regatului; unul care face ce vrea; nu există nimeni care să-și ignore, să-și abate deciziile; nu există nimeni care să-i dezaprobe, să critice, să-și pună la îndoială decizia. | |||||
85 | ذُو ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ | Ḏuʼl-Jalāli waʼl-ʼIkrām ( |
Posesor al Majestății și Bunătății | 33:34-35; 55:27, 78; 76:13-22; | |
Stăpânul măreției și generozității deosebite; proprietar al perfectiunii; toată măreția îi aparține și toate bunătățile vin de la el. | |||||
86 | المقسط | al-Muxit | Corect | 3:18; 7:29; | |
Cel cu care toate deciziile sunt înțelepte și drepte; răzbunarea pe asupritori pentru cei asupriți; stabilind o ordine desăvârșită, bucurându-se pe asupritorul după ce a bucurat pe cei asupriți și El a iertat. | |||||
87 | الجامع | al-Jamiʼ | unificare (adunare) | 2:148; 3:9; 4:140; | |
Cel care a adunat toate perfecțiunile esenței, calităților și faptelor; cel care adună toate creațiile; cel care se adună în lumea următoare în zona Arașatului. | |||||
88 | الغني | al-Ganiy | Autosuficient (furnizat de bogăție) | 2:263; 3:97; 4:131; 6:133; 10:68; 14:8; 22:64; 27:40; 29:6; 31:12, 26; 35:15, 44; 39:7; 47:38; 57:24; 60:6; 64:6; | |
Bogat și n-are nevoie de nimic; cea de care toată lumea are nevoie. | |||||
89 | المغني | al-Mugni | îmbogățitor | 9:28; 23:55-56; 53:48; 76:11-22; | |
Oferirea de binecuvântări slujitorilor; cel care îmbogăţeşte pe cine vrea; suficiente pentru cele create. | |||||
90 | المانع | al-Maniʼ | Închiderea (prevenirea) | 67:21; 28:35; 33:9; | |
Cel care nu dă celui căruia nu vrea să-i dea, pentru a-l testa sau pentru a-l păstra, pentru a-l apăra de rău. | |||||
91 | الضار | ad-Darr | Concasor (capabil să trimită dezastru) | 6:17; 36:23; 39:38; | |
Ștergerea împărățiilor și popoarelor de pe fața pământului, trimiterea de epidemii și dezastre naturale asupra păcătoșilor, testarea creațiilor. | |||||
92 | النافع | an-Nafiʼ | binefăcător | 30:37; | |
Benefic pentru cine doreste, pe baza propriilor decizii; unul fără a cărui știre nimeni nu poate fi de folos. | |||||
93 | النور | an-Nur | Iluminare (lumină) | 2:257; 5:15-16; 6:122; 24:35-36, 40; 33:43, 45-46; 39:22, 69; 57:9, 12-13, 19, 28; | |
Cel care este lumina cerului și a pământului; cel care luminează adevărata cale pentru făpturi; arată lumina adevăratei căi. | |||||
94 | الهادي | al-hadi | Lider (ghid) | 2:4-7; 20:50; 25:31, 52; 28:56; 87;3; | |
Conducerea în mod corect; cel care călăuzește creatul pe calea adevărată cu afirmații adevărate; cel care anunță creatul despre adevărata cale; cel care conduce inimile la autocunoaștere; cel care aduce la închinare trupurile celor create. mier Mahdi este adeptul. | |||||
95 | البديع | al-Badiʼ | Creator (Inventator) | 2:117; 6:101; 7:29 | |
Cel pentru care nu există egal, căruia nu sunt asemănătoare nici în esență, nici în calități, nici în porunci, nici în decizii; cel care creează totul fără un exemplu și un prototip. | |||||
96 | الباقي | al-Baqi | Etern (ființă absolută) | 6:101; 55:26-28; 28:60, 88; | |
Rămânând pentru totdeauna; singurul care rămâne pentru totdeauna; unul a cărui existență este eternă; cel care nu dispare; cel care rămâne la nesfârșit, pentru totdeauna. | |||||
97 | الوارث | al-Waris | Moştenitor | 15:23; 21:89; 28:58; | |
Moștenitor al tuturor lucrurilor; cel care rămâne în veci, căruia îi rămâne moștenirea tuturor creațiilor sale; cel care păstrează toată puterea după dispariția creațiilor sale; cel care moștenește lumea și tot ce este în ea. | |||||
98 | الرشيد | al-Rashid | Corect (rezonabil) | 2:256; 11:87; | |
Îndrumarea pe calea cea bună; cel care dă fericire celui pe care-l dorește, îndreptându-l spre calea adevărată; cel care îl înstrăinează pe cel pe care îl dorește, după ordinea pe care a stabilit-o. mier Murshid este un mentor. | |||||
99 | الصبور | ca-Sabur | rabdator | 2:153, 3:200, 103:3; 8:46; | |
Cel ce are mare blândețe și răbdare; cel care nu se grăbește să se răzbune pe cei neascultători; cel care amână pedeapsa; cel care nu face nimic dinainte; unul care face totul la timp. | |||||
— | ٱللَّٰهُ | Allah Allah |
Allah, Dumnezeu, Un singur Dumnezeu, Primul Creator | 2697 de ori (1:1; 2:7-10, 15, 17, 19-20, 22-23, 26-28, 32; 3:18; 5:109; 20:14; 29:61; 59:18) -19, 22-24; etc.) | |
În traduceri, este adesea folosit ca sinonim pentru cuvântul „Dumnezeu”, dar pentru musulmani „Al Lah” înseamnă în același timp „unitatea lui Dumnezeu”. Etimologia cuvântului arab „Allah” nu este pe deplin înțeleasă. [24] Poate introduce numele unei persoane numai sub formă, cum ar fi Abd-Allah (slujitorul lui Dumnezeu). [25] |
Coranul conține câteva nume ale lui Allah care nu sunt de obicei incluse în lista tradițională de 99 de nume. Împreună cu acestea, numărul total de nume crește la 124 [26] [27] . Unele dintre ele nu sunt interzise ca nume de oameni, de exemplu An-Nasir ( arab. الناصر , an-Nāṣir, Cuceritor, Ajutor), care a fost purtat de An-Nasir Lidinillah (1158-1225) - califul Bagdadului din Dinastia Abasidă [26] [28] , precum și o serie de alte personalități binecunoscute .
Numele frecvent întâlnit Ar-Rabb (Ar-Rabb, arabă الرب ) este tradus ca Domnul [29] sau Domnul, cel care are puterea de a conduce. Se aplică numai lui Allah, pentru oameni este folosită construcția Rabb Ad-Dār . [30] Ibn Arabi numește trei nume principale ale lui Dumnezeu: Allah, ar-Rahman și ar-Rabb [31] . Ar-Rabb este folosit în expresia „Allah, Domnul lumilor” ( Rabb al-'Ālamīn ), [32] unde alam ( pl. alamin ) înseamnă totul, cu excepția lui Allah. [treizeci]
Printre alte nume ale lui Allah care nu sunt incluse în lista tradițională, Coranul menționează al-Mawla (al-Mawlā, arabă المولى , Protector), [Comm 6] [33] an-Nasir (an-Nāṣir, arabă الناصر ). , Ajutor), [Comm 7] [34] al-Ghalib (al-Ghālib, arabă الغالب Cuceritor ), [35] al-Fatir (al-Fāṭir, arabă الفاطر , Creator), [26] al-Karib ( al-Qarib, arabă القریب , Nearest) [36] și altele.
Toate surele Coranului, cu excepția celei de-a noua , încep cu o expresie numită „ Bismillah ” - „în numele lui Allah, Milostivul, Milostivul”. Aceste cuvinte sunt adesea spuse în rugăciuni, ele preced toate documentele oficiale [37] .
Ca exemplu negativ, este dată o poveste despre un om care a jurat pe Allah că Dumnezeu nu va ierta un anumit păcat și, prin urmare, punând sub semnul întrebării iertarea Celui Atotputernic, și-a tăiat faptele bune.
Numele lui Allah sunt folosite în dhikr - o rugăciune care constă în repetarea repetată a unui apel către Dumnezeu [38] . Dhikr este considerat cheie în practica sufită . Permite acompaniamentul repetarea rugăciunii prin cânt și acompaniament pe instrumente muzicale [39] . Rugăciunile care constau în repetarea celor 99 de nume ale lui Allah se numesc wazifa . Numărul de repetări în ele poate ajunge la zeci de mii. Wazifa se realizează atât individual, cât și colectiv [40] .
Subha („mărgele”) sunt uneori folosite pentru a facilita numărarea în timpul rugăciunii tăcute către Dumnezeu . Ele constau din 99 sau 33 de mărgele, fiecare dintre ele corespunde unuia dintre cele 99 de nume ale lui Allah. După încheierea rugăciunii, peste ele sunt pronunțate frazele: „Dumnezeu fie binecuvântat” ( subhana l-Lah ), „Laudat să fie lui Allah” ( al-Hamdu li-Llah ), „Allah este mare” ( Allahu Akbar ) de 33 de ori [41] .
Numele lui Allah | ||
---|---|---|
| ||
Dicționare și enciclopedii | |
---|---|
În cataloagele bibliografice |