Viktor Nikolaevici Andreev | |
---|---|
Data nașterii | 1948 |
Cetățenie (cetățenie) | |
Ocupaţie | scriitor , poet , traducător |
Viktor Nikolaevici Andreev (născut în 1948 ) este un traducător , poet și prozator rus .
Absolvent al Departamentului de Spaniolă al Facultății de Filologie a Universității din Leningrad . A fost angajat într-un seminar de traducători sub îndrumarea lui E. L. Linetskaya .
În 1969, a câștigat concursul anunțat la universitate pentru traducerea poeziilor de Ramon del Valle-Inklan, această traducere ca parte a „Alesului” rusesc Valle-Inklan a devenit prima publicație a lui Andreev.
Mai târziu a publicat mai multe colecții de poezii și proză, s-a alăturat Uniunii Scriitorilor din Sankt Petersburg. Este cel mai cunoscut ca traducător de poezie și proză din spaniolă.
Principalele lucrări ale lui Andreev sunt asociate cu poezia spaniolă a anilor 1920 și 1930 , în primul rând cu opera lui Antonio Machado , Juan Ramon Jimenez și Miguel Hernandez . În special, lucrările sale au fost publicate în volumul seriei BVL Poeții spanioli ai secolului XX (1977).
Viktor Andreev a tradus și poezii ale poeților latino-americani ai secolului XX : Cesar Vallejo , Vicente Aleisandre , Miguel Angel Asturias , Julio Cortazar și alții. În traducerile lui Andreev au fost publicate și poveștile lui Cortazar, Jorge Luis Borges , Adolfo Bioy Casares , Gabriel Garcia Marquez . O serie de cărți de Borges, Cortazar, Marquez au apărut cu comentariile lui Andreev.
El este traducător din limba galic-portugheză a unuia dintre cele mai bune și mai faimoase cânte medievale „Cei trei încercăm ore în șir” - despre un prieten al trubadurului galic Airas Nunes.