Alfabetul latin din Belarus

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită la 1 ianuarie 2022; verificările necesită 23 de modificări .

Alfabetul latin din Belarus , cunoscut și sub numele de latinka ( belarusă latsіnskі alfavit, latsіnka ; lat. biełaruski łacinski ałfavit, łacinka ) este o variantă a alfabetului latin pentru limba belarusă . A nu se confunda cu transliterarea alfabetului chirilic din Belarus în grafia latină .

Alfabetul

Versiunea modernă a alfabetului latin din Belarus este alfabetul latin tradițional cu adăugarea literelor č, š, ž, ć, ś, ź, ń, ŭ, ł . În împrumuturi se pot folosi Q, W și X. Există 32 de litere în alfabet (excluzând digrafele și literele Q, X, W), 36 (cu digrafe).

A a Bb c c Ć ć Č č D d Dzdz Dź dź
Dž dž e e F f G g h h Chch eu i Jj
K k ll Ll M m N n Ń ń O o pp
R r S s Ś ś Š š T t U u Ŭ ŭ Vv
Y y Z Z Z Z Z Z

Istorie

Alfabetul latin a fost uneori folosit din ultimul sfert al secolului al XVI-lea pentru a înregistra texte în rusă de vest (în Belarus această limbă este interpretată ca Belarus vechi, în Ucraina - ca Ucraineană veche), pentru care a fost folosit alfabetul polonez . Folosind alfabetul polonez, unele lucrări din literatura belarusă din secolul al XIX-lea au fost deja scrise în limba belarusă, primul ziar în limba belarusă „ Mużyckaja prauda ” (1862-1863) a fost publicat pe acesta. În paralel , Nasha Niva (1906-1915) a fost publicată în alfabetul latin din Belarus și în alfabetul chirilic din Belarus .

Au existat mai multe variante ale alfabetului latin din Belarus. Astăzi, a fost adoptat oficial sistemul de transliterare a alfabetului chirilic din Belarus în latină , care coincide în mare măsură cu alfabetul latin din Belarus, este folosit pentru a transfera denumirile geografice din Belarus în latină [1] .

Non-silaba „y” a fost inițial desemnată, ca și vocala completă, prin litera u (uneori pronunția sa specială era exprimată printr-un simbol diferit). Abia în primul deceniu al secolului al XX-lea, „latina”, care era alfabetul polonez adecvat folosit pentru a scrie limba belarusă, a fost supusă unei procesări semnificative în alfabetul belarus propriu, pentru care, în loc de denumirile poloneze cz, sz , ż pentru șuierat [h], [w], [g] literele č, š, ž au fost introduse cu un gachek ceh-croat [ 2] . Puțin mai târziu, în locul w polonez, au început să scrie v . Cu toate acestea, litera poloneză ł a fost păstrată (în poloneză este folosită pentru a desemna semivocala [ў], iar în dialectele estice („kres”) ale limbii poloneze sună ca în belarusă - ca un dur [l]) ; în același timp, literele poloneze ć, ś, ź și ń au fost păstrate în alfabetul latin din Belarus.

Litere cu semne diacritice
ˇ ´ ˘ semn barat
Č eu
S S
Z Ź
Ń
Ŭ
(Ĺ)* l

* Litera Ĺ este folosită numai în sistemul oficial de romanizare al alfabetului chirilic belarus [3]

Alfabetul latin din Belarus (ca sistem de ortografie) ar trebui să se distingă de transliterarea alfabetului belarus în alfabetul latin . Sistemul oficial de transliterare a numelor de locuri nu folosește litera ł ; duritatea și moliciunea l sunt transmise în mod similar altor consoane ( l - ĺ ).

Corespondența alfabetelor latin și chirilic

latină >> chirilic chirilic >> Latina
A a/i¹ A A
b b b b
c c în v
c ts G h/g²
c h d d
d d dz dz / dź⁴
dz dz j
dz e je / adică / e³
j yo jo / io / o³
e e/e¹ și z
f f h z / ź⁴
g g (sunet [ґ] exploziv) i i
h g (sunet [g] persistent) th j
i i la k
in absenta eu l ł / l⁵
adică e m m
io yo n n / ń⁴
iu Yu despre o
j th P p
ja „Eu/I⁶ R r
je 'e / e⁶ Cu s/ś⁴
jo 'ё / ё⁶ t t
ju 'yu/ yu⁶ la u
k la ¢ ŭ
l ll f f
ł l X cap
m m c c
n n h c
ń ny SH s
o o / e¹ s y
p P b
r R uh e
s Cu Yu ju / iu / u³
S camping eu ja / ia / a³
s SH '
t t
u u / u¹
ŭ ¢
v în
y s
z h
ź sz
z și

¹ Prima opțiune nu este folosită după l; a doua - după l

² Litera h este folosită pentru sunetul [g] trag; litera g - pentru sunet [ґ] exploziv

³ Prima opțiune este folosită la începutul unui cuvânt, după vocale, ў, ь și '; al doilea - după consoane (cu excepția ў și l); a treia - după l

⁴ Prima opțiune este folosită nu înainte de b; a doua - înaintea b

⁵ Litera ł este folosită înaintea a, o, y, s, e și la sfârșitul unui cuvânt; litera l - înainte de b, e, e, u, i, i

⁶ Prima opțiune este folosită după consoane (cu excepția ć, dź, l, ń, ś, ŭ și ź); al doilea este la începutul unui cuvânt, după vocale, ć, dź, l, ń, ś, ŭ și ź

⁷ Prima opțiune se folosește la sfârșitul unui cuvânt și înaintea consoanelor; a doua este înaintea vocalelor

Vezi și

Note

  1. Comitetul de Stat al Proprietății Republicii Belarus. Sistemul național de transmitere a numelor geografice în alfabetul roman în Belarus . NAȚIUNILE UNITE (2007). Preluat la 9 octombrie 2013. Arhivat din original la 9 mai 2012.
  2. Nikolay Pachkaev. Belarus „Latina”.
  3. Latinizer | Baltoslav . baltoslav.eu. Preluat: 30 octombrie 2017.

Literatură

Link -uri