Alfabetul latin din Belarus , cunoscut și sub numele de latinka ( belarusă latsіnskі alfavit, latsіnka ; lat. biełaruski łacinski ałfavit, łacinka ) este o variantă a alfabetului latin pentru limba belarusă . A nu se confunda cu transliterarea alfabetului chirilic din Belarus în grafia latină .
Versiunea modernă a alfabetului latin din Belarus este alfabetul latin tradițional cu adăugarea literelor č, š, ž, ć, ś, ź, ń, ŭ, ł . În împrumuturi se pot folosi Q, W și X. Există 32 de litere în alfabet (excluzând digrafele și literele Q, X, W), 36 (cu digrafe).
A a | Bb | c c | Ć ć | Č č | D d | Dzdz | Dź dź |
Dž dž | e e | F f | G g | h h | Chch | eu i | Jj |
K k | ll | Ll | M m | N n | Ń ń | O o | pp |
R r | S s | Ś ś | Š š | T t | U u | Ŭ ŭ | Vv |
Y y | Z Z | Z Z | Z Z |
Alfabetul latin a fost uneori folosit din ultimul sfert al secolului al XVI-lea pentru a înregistra texte în rusă de vest (în Belarus această limbă este interpretată ca Belarus vechi, în Ucraina - ca Ucraineană veche), pentru care a fost folosit alfabetul polonez . Folosind alfabetul polonez, unele lucrări din literatura belarusă din secolul al XIX-lea au fost deja scrise în limba belarusă, primul ziar în limba belarusă „ Mużyckaja prauda ” (1862-1863) a fost publicat pe acesta. În paralel , Nasha Niva (1906-1915) a fost publicată în alfabetul latin din Belarus și în alfabetul chirilic din Belarus .
Au existat mai multe variante ale alfabetului latin din Belarus. Astăzi, a fost adoptat oficial sistemul de transliterare a alfabetului chirilic din Belarus în latină , care coincide în mare măsură cu alfabetul latin din Belarus, este folosit pentru a transfera denumirile geografice din Belarus în latină [1] .
Non-silaba „y” a fost inițial desemnată, ca și vocala completă, prin litera u (uneori pronunția sa specială era exprimată printr-un simbol diferit). Abia în primul deceniu al secolului al XX-lea, „latina”, care era alfabetul polonez adecvat folosit pentru a scrie limba belarusă, a fost supusă unei procesări semnificative în alfabetul belarus propriu, pentru care, în loc de denumirile poloneze cz, sz , ż pentru șuierat [h], [w], [g] literele č, š, ž au fost introduse cu un gachek ceh-croat [ 2] . Puțin mai târziu, în locul w polonez, au început să scrie v . Cu toate acestea, litera poloneză ł a fost păstrată (în poloneză este folosită pentru a desemna semivocala [ў], iar în dialectele estice („kres”) ale limbii poloneze sună ca în belarusă - ca un dur [l]) ; în același timp, literele poloneze ć, ś, ź și ń au fost păstrate în alfabetul latin din Belarus.
ˇ | ´ | ˘ | semn barat |
---|---|---|---|
Č | eu | ||
S | S | ||
Z | Ź | ||
Ń | |||
Ŭ | |||
(Ĺ)* | l |
* Litera Ĺ este folosită numai în sistemul oficial de romanizare al alfabetului chirilic belarus [3]
Alfabetul latin din Belarus (ca sistem de ortografie) ar trebui să se distingă de transliterarea alfabetului belarus în alfabetul latin . Sistemul oficial de transliterare a numelor de locuri nu folosește litera ł ; duritatea și moliciunea l sunt transmise în mod similar altor consoane ( l - ĺ ).
latină >> | chirilic | chirilic >> | Latina |
A | a/i¹ | A | A |
b | b | b | b |
c | c | în | v |
c | ts | G | h/g² |
c | h | d | d |
d | d | dz | dz / dź⁴ |
dz | dz | j | dž |
dź | dz | e | je / adică / e³ |
dž | j | yo | jo / io / o³ |
e | e/e¹ | și | z |
f | f | h | z / ź⁴ |
g | g (sunet [ґ] exploziv) | i | i |
h | g (sunet [g] persistent) | th | j |
i | i | la | k |
in absenta | eu | l | ł / l⁵ |
adică | e | m | m |
io | yo | n | n / ń⁴ |
iu | Yu | despre | o |
j | th | P | p |
ja | „Eu/I⁶ | R | r |
je | 'e / e⁶ | Cu | s/ś⁴ |
jo | 'ё / ё⁶ | t | t |
ju | 'yu/ yu⁶ | la | u |
k | la | ¢ | ŭ |
l | ll | f | f |
ł | l | X | cap |
m | m | c | c |
n | n | h | c |
ń | ny | SH | s |
o | o / e¹ | s | y |
p | P | b | — |
r | R | uh | e |
s | Cu | Yu | ju / iu / u³ |
S | camping | eu | ja / ia / a³ |
s | SH | ' | — |
t | t | ||
u | u / u¹ | ||
ŭ | ¢ | ||
v | în | ||
y | s | ||
z | h | ||
ź | sz | ||
z | și |
¹ Prima opțiune nu este folosită după l; a doua - după l
² Litera h este folosită pentru sunetul [g] trag; litera g - pentru sunet [ґ] exploziv
³ Prima opțiune este folosită la începutul unui cuvânt, după vocale, ў, ь și '; al doilea - după consoane (cu excepția ў și l); a treia - după l
⁴ Prima opțiune este folosită nu înainte de b; a doua - înaintea b
⁵ Litera ł este folosită înaintea a, o, y, s, e și la sfârșitul unui cuvânt; litera l - înainte de b, e, e, u, i, i
⁶ Prima opțiune este folosită după consoane (cu excepția ć, dź, l, ń, ś, ŭ și ź); al doilea este la începutul unui cuvânt, după vocale, ć, dź, l, ń, ś, ŭ și ź
⁷ Prima opțiune se folosește la sfârșitul unui cuvânt și înaintea consoanelor; a doua este înaintea vocalelor