Scurt

scurt
◌̆˘
Imagine


◌̂ ◌̃ ◌̄ ◌̅ ◌̆ ◌̈ ◌̉ ◌̊
˔ ˕ ˖ ˗ ˘ ˙ ˚ ˛ ˜
Caracteristici
Nume ◌̆ :  combining breve
˘ :  breve
Unicode ◌̆ :  U+0306
˘ :  U+02D8
cod HTML ◌̆ ‎:  sau ˘ ‎:  saŭ  ̆
˘  ˘
UTF-16 ◌̆ ‎: 0x306
˘ ‎: 0x2D8
codul URL ◌̆ : %CC%86
˘ : %CB%98
Mnemonice ˘ : ˘
˘

Scurt (fost scurt ); de asemenea, breve ( lat.  breve „scurt”), brevis , arc  - unul dintre [1] diacritice în formă de cupă suprascript chirilic și latin ; împrumutat din scrierea greacă veche , unde însemna vocale scurte . În tipografie , se disting breve chirilice și breve latină : de regulă, prima are îngroșări de-a lungul marginilor, a doua - la mijloc [2] .

chirilic

Pe pământul slav, a început să denote natura non-silabă a vocalelor. Folosit în mod regulat încă din secolele XV-XVI, în principal peste litera „ I ”. A mai fost găsit deasupra Izhitsa (în cărțile timpurii tipărite de origine ucraineană), deasupra literei „ Yu ” (în vechiul alfabet chirilic românesc ) și în alte cazuri.

De la mijlocul secolului al XVII-lea, folosirea unei scurte ediții sinodale în limba slavonă bisericească devine obligatorie pentru a face distincția între vocalaI ” și consoanaY ”.

În scrierea civilă , toate superscriptele au fost inițial abolite, inclusiv cel scurt; a revenit la scrierea rusă în 1735 [3] , de unde, ca parte a literei „Y”, a fost împrumutat de alte limbi în momente diferite (utilizat acum în toate alfabetele chirilice, cu excepția sârbei și macedonei, care s-au schimbat „Y” la „ Ј ”, care coincide în inscripție cu latinescul „ J ”).

O altă origine este scurtă în litera belarusă „ Ў ”, inventată în secolul al XIX-lea după modelul „Y” (unul dintre primele cazuri de aplicare este dicționarul Nosovich din 1870). În plus, a fost folosit pentru același sunet în alfabetul chirilic osetian al lui Sjögren până în 1924. În alfabetul chirilic uzbec , această literă reprezintă un simplu /o/ (în timp ce „O” înseamnă limba din spate /ɒ/).

Scurtul este folosit ca parte a literelor „Ӑ” și „Ӗ” ale alfabetului civaș pentru a desemna vocalele scurte de înălțime mijlocie. În alfabetul moldovenesc , „Ӂ” înseamnă africata / d͡ʒ/.

În alfabetul sârbesc și în alfabetul latin croat , un brevis inversat peste o vocală (care se găsește în dicționare și în literatura educațională) denotă o intonație lungă descendentă.

În unele dicționare ale limbii Nenets, în paralel cu scurtul chirilic (în litera Y ), se folosește o breve, care denotă scurtitatea vocalelor, inclusiv „și” [4] , și având forma, ca în alfabetul latin .

latină

În alfabetul latin, brevis este folosit în primul rând pentru a desemna vocalele scurte ale limbii latine în literatura lingvistică și educațională, cel puțin încă din Renaștere . Mai târziu a ajuns să fie folosit în lingvistică pentru transcriere sau transliterare (cum ar fi sanscrita sau proto-indo-europeană ).

În esperanto , „Ŭ” înseamnă semivocala /w/. Mai târziu, scrisoarea a devenit parte a belarusului și a unor proiecte ale alfabetului latin ucrainean .

„Ă” în diferite limbi înseamnă sunete diferite: în română - /ə/ , în vietnameză - /ɐ/.

Odată cu crearea alfabetului latin turcesc, litera „Ğ” a început să desemneze consoana fricativă posterioară /ɣ/, care, totuși, nu este pronunțată în limba turcă literară și denotă de obicei longitudinea vocalei anterioare. Odată cu trecerea la alfabetul latin în anii 1990, această literă a fost împrumutată (cu semnificația ei inițială) de limbile azeră și tătare din Crimeea .

Alfabetul grecesc

Brevis, împreună cu macron , se găsește de obicei în literatura educațională sau lingvistică în limba greacă veche pentru a desemna sunete scurte /aiy/ ( ᾰ ῐ ῠ ), pentru care nu există o desemnare a perechii scurt-lung (spre deosebire de ε/η și ο/). ω).

Vezi și

Note

  1. O formă apropiată sau chiar identică în chirilică avea ghilimele (semn pentru notele de subsol), litera superscriptă „ U ” și versiunea veche a lui yerka .
  2. Chirilic breve, „Scurt” (Cyrillic breve) . Manual ParaType . Consultat la 18 aprilie 2013. Arhivat din original pe 19 aprilie 2013.
  3. Grot Ya.K. Probleme controversate ale ortografiei ruse. - Sankt Petersburg. , 1873. - S. 20-21.
  4. N. M. Tereșcenko. Dicţionar neneţi-rusă şi rusă-neneţi: aproximativ 6500 de cuvinte; manual pentru elevii din clasele 1-4 ai instituțiilor de învățământ / întocmit de M. Ya. Barmich pentru retipărire. - Ed. a 3-a, Rev. si suplimentare - Sankt Petersburg. : Filiala editurii „ Iluminismul ”, 2005. - S. 5. - 335 p. - (Limbi ale popoarelor din nord, Siberia și Orientul Îndepărtat). - 1100 de exemplare.  - ISBN 978-5-09-009175-6 .

Link -uri