Antonin Brousek | |
---|---|
ceh Antonin Brousek | |
Data nașterii | 25 septembrie 1941 [1] [2] [3] […] |
Locul nașterii | |
Data mortii | 1 mai 2013 [1] [2] [4] (vârsta 71) |
Un loc al morții | |
Cetățenie (cetățenie) | |
Ocupaţie | traducător , critic literar , poet , jurnalist , profesor |
Premii | Premiul Yaroslav Seifert [d] ( 1995 ) |
Antonin Brousek ( ceh Antonín Brousek ; 25 septembrie 1941 [1] [2] [3] […] , Praga [2] [3] [4] - 1 mai 2013 [1] [2] [4] , Jindrichuv - Hradec [2] [4] ) este poet, traducător și critic literar ceh.
Fiul unui feroviar și al unei croitorese. În 1958-1961. a studiat filologia cehă și rusă la Universitatea Charles până când și-a părăsit studiile de bunăvoie. A lucrat ca redactor în reviste și edituri, în redacția literară a Radioului Cehoslovac , apoi a fost chemat la serviciul militar, pe care l-a desfășurat în 1965-1967. ca redactor în revista „Războinicul Cehoslovac”; în această perioadă, în cadrul unei delegații literare, a vizitat Siberia. După demobilizare, a plecat să lucreze pentru revista Literární noviny . În 1963 și 1966 Au fost publicate primele două cărți de poezie ale lui Brousek.
În timpul invaziei trupelor sovietice în Cehoslovacia , la 22 august 1968, în Literární noviny , a publicat poezia „Ei bine, aici sunteți... vă rog! ..” ( Ceh. Tak už jste tady ... vítejte! . . ), comparând acest eveniment cu trădarea lui Hristos de către Iuda . În 1969, împreună cu soția și fiul său în vârstă de șapte ani, a plecat în Germania de Vest cu o viză de student, pentru un an de studiu la Stuttgart și nu s-a mai întors niciodată în Cehoslovacia socialistă. A treia carte de poezii pregătită pentru tipărire , o colecție de poezii pentru copii și o colecție de traduceri din Friedrich Hölderlin ;niciodatăa apărutnu [5] . Timp de mulți ani, numele lui Brousek a fost interzis în patria sa.
După un an la Stuttgart Brousek în 1970-1976. și-a continuat studiile la Universitatea din Tübingen și în Berlinul de Vest, studiind literatura slavă, germanică și comparată, susținând în cele din urmă teza „Versuri sovietice după moartea lui Stalin” ( germană: Sowjetlyrik nach Stalins Tod (1953-1958) ). În 1979-1987. a predat la Universitatea din Köln , apoi până în 1997 la Universitatea din Hamburg , în 1994 și-a susținut teza de doctorat. În anii emigrației a publicat în Canada patru cărți de poezie și o colecție de articole despre literatura oficială cehoslovacă (1979, în colaborare cu Josef Škvoretsky ).
După 1989, a publicat și în Cehoslovacia, a locuit parțial în Germania, parțial acasă (mai întâi la Praga, după 2006 în orașul Trebon ). La începutul anilor 1990 a publicat mai multe ediții ale poeziei sale în anii precedenți, în 2003 - o carte de poezii noi. A publicat și articole despre literatură, traduceri din Konstantinos Cavafy și Vsevolod Nekrasov [6] . A compilat mai multe colecții și antologii, a contribuit la publicarea poeziei lui Ivan Blatny .
Laureat al Premiului Yaroslav Seifert (1995).
Soția, Markéta Brousková ( cehă Markéta Brousková ) este critic și critic literar. Fiul, tot Antonin Brousek, este traducător, cunoscut pentru noua traducere a lui Jaroslav Hasek „ Aventurile bunului soldat Schweik ” în germană (2014).
Site-uri tematice | ||||
---|---|---|---|---|
Dicționare și enciclopedii | ||||
|