Imnul național al Manchukuo
Versiunea stabilă a fost
verificată pe 22 februarie 2022 . Există
modificări neverificate în șabloane sau .
Imnul național al Manchukuo , aprobat în 1932 , a devenit unul dintre simbolurile naționale ale independenței și suveranității statului Manchukuo . Unul dintre motivele creării sale a fost dorința conducerii țării de a asigura recunoașterea diplomatică internațională a Manchukuo și de a întări sentimentul de patriotism în rândul locuitorilor săi.
În cei 14 ani de existență ai Manchukuo, imnul național s-a schimbat de două ori.
Prima versiune a imnului
Primul imn național a fost declarat prin Decretul nr. 4 al Consiliului de Stat din 24 februarie (anunțat la 1 martie ) 1933 [1] . Primul prim-ministru al Manchukuo, Zheng Xiaoxu , un confucian devotat și un monarhic convins , precum și un poet și caligraf , a acționat ca autor al textului [2] .
Trad. balenă.
|
Pinyin
|
traducere rusă
|
天地內有了新滿洲
|
Tiān dì nèi, yǒu liǎo xīn mǎnzhōu
|
Acum există o nouă Manciuria pe Pământ,
|
新滿洲便是新天地
|
Xīn mǎnzhōu, biàn shì xīn tiān dì
|
iar noua Manciuria este noul nostru pământ.
|
頂天立地無苦無憂造成我國家
|
Dǐng tiān lì dì, wú kǔ wú yōu, zào chéng wǒ guójiā
|
Așa că să ne facem țara să crească și să eliberăm de durere,
|
只有親愛竝無怨仇
|
Zhǐ yǒu qīn'ài bìng wú yuànchóu
|
unde există doar iubire și nu există ură.
|
人民三千萬人民三千萬
|
Rénmín sān qiān wàn, rénmín sān qiān wàn
|
Treizeci de milioane de oameni, treizeci de milioane de oameni -
|
縱加十倍也得自由
|
Zòng jiā shí bèi yě dé zìyóu
|
Ar trebui să fim liberi de zece ori mai mult.
|
重仁義尚禮讓使我身修
|
Zhòng rényì, shàng lǐràng, shǐ wǒ shēn xiū,
|
Onoare și dacă am descoperit
|
家已齊國已治此外何求?
|
Jiā yǐ qí, guó yǐ zhì, cǐwài hé qiú?
|
Există ordine în familia mea și în stat. Ce altceva este nevoie?
|
近之則與世界同化
|
Jìn zhī, zé yǔ shìjiè tónghuà
|
Acum ne putem stabili în această lume
|
遠之則與天地同流
|
Yuǎn zhī, zé yǔ tiāndì tóng liú
|
iar în viitor vom urma cărările Cerului și Pământului.
|
|
Varianta instrumentală
|
Varianta instrumentală
|
Ajutor la redare
|
A doua versiune a imnului
La 5 septembrie 1942, Consiliul de Stat a aprobat o nouă versiune a imnului Manchukuo [3] . După cum a explicat Zhang Jinghui , al doilea prim-ministru al statului, imnul din 1933 nu mai corespundea stării actuale a imperiului [4] . Noul imn, adaptat și în japoneză , a fost scris de membrii unui comitet special și a fost redenumit Cântecul pentru Independență Manchukuo [5] .
Trad. balenă.
|
Pinyin
|
traducere rusă
|
神光開宇宙表裏山河壯皇猷
|
Shen guāng kāi yǔzhòu, biǎolǐ shānhé zhuàng huáng yóu
|
Odată cu universul creat în lumina lui Dumnezeu, teritorii vaste sunt întărite sub stăpânirea Împăratului.
|
帝德之隆巍巍蕩蕩莫與儔
|
Dì'dé zhī lóng wēiwēi dàngdàng mò yǔ chóu
|
Atât de plină este puterea Lui și atât de largă, încât nu există nicio îndoială.
|
永受天祐兮萬壽無疆薄海謳
|
Yǒng shòu tiān yòu xī, wànshòuwújiāng bó hǎi xī
|
Fie ca El să primească mereu binecuvântarea lui Dumnezeu, să trăiască pentru totdeauna.
|
仰贊天業兮輝煌日月侔
|
Yǎng zàn tiān yè xī, huīhuáng rì yuè móu
|
Să ne închinăm creației divine, a cărei glorie este egală cu Soarele și cu Luna.
|
În japoneză
|
Sistemul Hepburn
|
traducere rusă
|
大御光天地に充ち
|
Ohomi hikari ametsuchi ni michi
|
Lumea este plină de lumină divină,
|
帝徳は隆く崇し
|
Teitoku wa takaku totoshi
|
Puterea împăratului este nobilă și onorabilă.
|
豊栄の万寿ことほぎ
|
Toyosaka no banju kotohogi
|
Să-i dorim longevitate și prosperitate
|
天つ御業仰ぎまつらむ
|
Ametsumiwaza ogimatsuramu
|
Și sprijiniți angajamentele Împăratului.
|
Vezi și
Manciukuo |
---|
Poveste |
|
---|
Simboluri de stat |
|
---|
Structura statului |
|
---|
Relații Externe |
|
---|
Economie |
|
---|
Armată |
|
---|
Note
- ↑ Pagina 9, Manchukuo Government Notices Extra , 1 martie, Tatung 2 (1933)
- ↑ http://david.national-anthems.net/mch.htm Arhivat 4 august 2008 la Wayback Machine david.national-anthems.net
- ↑ Pagina 1, Avizele Guvernului Manchukuo nr. 2493, 5 septembrie, Kangde 9 (1942). Retipărit în 1990 de Editura Shenliao, Shenyang.
- ↑ Pagina 3, Anexă, Avizele Guvernului Manchukuo Nr. 2493, 5 septembrie, Kangde 9 (1942). Retipărit în 1990 de Editura Shenliao, Shenyang.
- ↑ Prim-ministrul vorbește despre compoziția imnului național , Pagina 3, Anexă, Avizele Guvernului Manciukuo nr. 2493, 5 septembrie, Kangde 9 (1942). Retipărit în 1990 de Editura Shenliao, Shenyang.
Link -uri