Grigori Pozhenyan | ||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Data nașterii | 20 septembrie 1922 | |||||||||||||||||||||||||||||
Locul nașterii | ||||||||||||||||||||||||||||||
Data mortii | 20 septembrie 2005 (în vârstă de 83 de ani) | |||||||||||||||||||||||||||||
Un loc al morții | ||||||||||||||||||||||||||||||
Cetățenie (cetățenie) | ||||||||||||||||||||||||||||||
Ocupaţie | poet , compozitor , scenarist | |||||||||||||||||||||||||||||
Direcţie |
realism socialist , realism |
|||||||||||||||||||||||||||||
Gen | poem | |||||||||||||||||||||||||||||
Limba lucrărilor | Rusă | |||||||||||||||||||||||||||||
Premii |
|
|||||||||||||||||||||||||||||
Premii |
|
Grigory Mikhailovici Pozhenyan ( 20 septembrie 1922 , Harkov - 19 septembrie 2005 , Moscova ) - poet de primă linie sovietic și rus , scriitor, membru al Uniunii Scriitorilor din Moscova , de două ori laureat al Premiului de Stat al Rusiei, autor a mai multor scenarii . Membru al Marelui Război Patriotic .
Născut la 20 septembrie 1922 la Harkov. Părintele - Mihail Abramovici (Aramovici) Pozhenyan [4] [5] [6] , armean , unul dintre fondatorii Uzinei de Tractor Harkov și director al Institutului Ucrainean de Cercetare a Construcțiilor Civile, Industriale și Inginerie din Harkov [7] . Maica Elizaveta Lvovna Kerner (1899–?), originară din Elisavetgrad , evreică , candidată la științe medicale [5] , a lucrat ca terapeut [8] , ulterior la Departamentul de Anatomie Umană a Institutului Medical Harkov cu profesorul R. D. Sinelnikov [9] ] ; din iunie 1941 - maior al serviciului medical (medic militar de gradul 3), șef al secției terapeutice a spitalului de evacuare nr. 3336, apoi nr. 291 pe Frontul de la Leningrad [10] , titular al Ordinului Roșu. Star [11] [12] , autor al monografiei fluctuațiile bilirubinei în sângele lucrătorilor în contact cu plumbul ”(cu I. M. Markus, Harkov: Scientific Thought, 1928). Unii biografi oferă opinii diferite asupra originii tatălui poetului [13] [14] [15] [16] . În listele de premii ale lui Pozhenyan pentru Ordinul Războiului Patriotic, gradul I [17] și Ordinul Steaua Roșie [18] , este indicată naționalitatea osetenilor . Familia locuia pe strada Mordvinovsky, casa numărul 17 [19] .
În 1939 a absolvit școala secundară nr. 6 din Harkov. A plecat pentru a servi în flota Mării Negre . A cunoscut războiul ca maistru al primului articol despre crucișătorul Molotov.
În timpul apărării Odessei, a fost membru al detașamentului de marinari de recunoaștere de la Divizia 2 Cavalerie. Numele lui Pozhenyan este trecut printre numele a 13 marinari-cercetași deosebit de distinși pe o placă memorială montată pe peretele unei clădiri de pe strada Pasteur nr. 27 din Odesa [20] .
A început să lupte în prima zi de război în detașamentul 1 special de sabotaj . Primul pod aruncat în aer - Varvarovsky , din Nikolaev . Ultima este la Belgrad [21] .
Ca unul dintre episoadele de luptă la care a participat Pozhenyan, operațiunea din august 1941 este adesea indicată atunci când un grup de marinari de recunoaștere a reușit să recupereze o stație de captare a apei de la inamic din Belyaevka capturată de trupele române . Cercetașii au încercat să pornească pompele deconectate și să furnizeze apă la Odesa , suferind din cauza lipsei acesteia . Aproape toți marinarii care participau la operațiune au murit. G. Pozhenyan a fost rănit, dar a fost considerat mort. Pe baza acestor evenimente, Grigory Pozhenyan a scris scenariul lungmetrajului „ Sete ”. Odată cu lansarea filmului pe ecrane, isprava marinarilor de recunoaștere a devenit cunoscută pe scară largă.
După evacuarea din Sevastopol, împreună cu alți pușcași marini, Grigory Pozhenyan a fost probabil trimis la Brigada 67 de pușcași marini, care a luptat în Karelia. [22] (Direcția unui număr de colegi ai lui Pozhenyan în detașamentul de marinari de recunoaștere către această formație este confirmată de documente). A fost rănit de două ori și rănit o dată.
După ce a început războiul ca soldat al Marinei Roșii, l-a terminat cu gradul de locotenent . Amiralul F. S. Oktyabrsky a spus despre curajul disperat al lui Grigory Pozhenyan în război :
„Nu am întâlnit niciodată un ofițer mai huligan și mai riscant în flota mea! Bandit uniform! I-am prezentat titlul de Erou al Uniunii Sovietice! Și apoi, în timpul debarcării Eltigen, a aruncat peste bord un lucrător politic!... Firește, a urmat o plângere la Consiliul Militar. Au început să înființeze un tribunal. Dar și-au venit în fire și s-au limitat la faptul că au lichidat ideea eroului "
— Ivan Stadnyuk [23]A început să scrie poezie și să publice în timpul războiului, în 1943 a fost jurnalist militar la ziarul „Combat Watch” al Armatei 7 Aeriene a Frontului Karelian [24] , mai târziu - corespondent la ziarul „Cernomoreții Roșii” [ 17] . În cartea lui P. I. Musyakov „În asediatul Sevastopol. Scriitorii din ziarul Krasny Chernomorets despre Grigory Pozhenyan spun:
„Aici, la Sevastopol, și mai ales în ziarul naval, a fost dezvăluit talentul remarcabil al cercetașului Marina Roșie Grigory Pozhenyan.”
— P. I. Musyakov [25]La 25 februarie 1943, din ordinul trupelor Armatei 7 Aeriene, jurnalistului militar al ziarului „Combat Watch” al Armatei 7 Aeriene, sublocotenentul G. M. Pozhenyan a primit medalia „Pentru Apărarea Odessei”. În rubrica cu motivele depunerii pentru premiu era indicat: „Odesa. Detașamentul Cernomortsev cu scop special pentru operațiuni din spatele liniilor inamice în calitate de comandant al secției de recunoaștere din august 1941 până în 16 octombrie 1941.
La 15 februarie 1944, din ordinul comandantului Flotei Mării Negre nr. 17c, corespondentul ziarului Krasny Chernomorets, sublocotenentul G. M. Pozhenyan, a primit Ordinul Războiului Patriotic, gradul II. Lista de premii (prezentată inițial pentru acordarea Ordinului Steaua Roșie), semnată la 16 noiembrie 1943 de comandantul bărcii blindate de gardă BKA-71, sublocotenentul Prokus, indica:
„Tovarășul sublocotenent Pozhenyan a mers de două ori la operațiunea militară din portul Eltigen ca corespondent în ziar. Pe tot parcursul campaniei până la final, când ambarcațiunea a fost supusă unui foc puternic inamic, și-a desfășurat munca consemnând detaliile campaniei militare. Când, sub foc puternic, barca stătea la țărm și era nevoie să se descarce rapid muniția din cale și din prova bărcilor. Pozhenyan, împreună cu luptătorii ambarcațiunii, în ciuda pericolului, au participat activ la descărcare. În a doua campanie mai puțin periculos tovarăș. Pozhenyan s-a comportat ferm și curajos.”
La 1 martie 1944, sublocotenentul G. M. Pozhenyan a primit medalia „Pentru apărarea Sevastopolului”. Ca bază a premiului s-a indicat: „Comandantul este separat. detaşament de recunoaştere de marinari la 2 Kaval. diviziuni"
La 23 februarie 1945, locotenentul G. M. Pozhenyan a primit medalia „Pentru apărarea Caucazului”.
La 28 mai 1945, din ordinul comandantului Flotei Mării Negre nr. 87s, corespondentul ziarului Krasny Chernomorets, locotenentul G. M. Pozhenyan, a primit Ordinul Războiului Patriotic, gradul I. Lista de premii (prezentată inițial pentru acordarea Ordinului Bannerului Roșu), semnată de redactorul-șef al ziarului Krasny Chernomorets, colonelul Plesko a declarat:
„Corespondentul lui Krasny Chernomorets, locotenentul Pozhenyan Grigory Mikhailovici, a fost direct implicat în toate operațiunile ofensive ale flotei: în eliberarea Novorossiysk, în eliberarea Kerci, în eliberarea Sevastopolului și în operațiunile de debarcare pe coasta de vest a Marea Neagră. Ca corespondent, s-a arătat în aceste operațiuni ca un muncitor energic, întreprinzător, ca un ofițer - curajos și statornic. Locotenentul Pozhenyan a participat activ la eliberarea Cernomoreților Krasny care marșau lângă Kerci, la debarcarea în Crimeea, lângă Sevastopol, în timpul luptelor pentru eliberarea sa și la Constanța, în prima lună de la intrarea trupelor noastre în România. A îndeplinit sarcina cu conștiință, dând toate abilitățile și puterea lui considerabile cauzei. Locotenentul Pozhenyan a participat la apărarea Odessei, Sevastopolului și Caucazului. Pentru participarea activă la operațiunile de luptă ale navelor și unităților și pentru munca conștiincioasă în ziar pentru a arăta eroismul și curajul oamenilor de la Marea Neagră în Marele Război Patriotic, locotenentul Pozhenyan este demn de a fi distins cu Ordinul Bannerului Roșu, pentru pe care o fac petiție.
Premiile lui Pozhenyan includ așa-numitul „ Arcul de Sud ” [26] , un set de medalii „Pentru apărarea Odessei”, „Pentru apărarea Sevastopolului”, „Pentru apărarea Caucazului”.
Unele publicații indică faptul că Pozhenyan a fost nominalizat de două ori pentru titlul de Erou al Uniunii Sovietice [21] . Ivan Stadnyuk, în special, a scris despre o astfel de idee, citându-l pe amiralul F. S. Oktyabrsky [23] . În același timp, în bazele de premiere ale soldaților sovietici „Memoria poporului” și „Isprăvirea poporului” nu există documente (liste de premii nerealizate sau cu premii cu scădere a statutului premiului) cu prezentarea. din Pozhenyan la acest rang cel mai înalt.
În 1946 a intrat la Institutul Literar M. Gorki (absolvent în 1952), de unde a fost expulzat de două ori pentru că a sprijinit prietenii și profesorii în dizgrație ( P. G. Antokolsky și alții).
Prima carte a lui G. M. Pozhenyan a fost o colecție de poezii „Vântul din mare” (1955).
Grigory Pozhenyan a participat la crearea de filme : „Sete” (1959), „ Niciodată ” (1962), „La revedere” (1966), „Tren pentru august îndepărtat” (1971) și altele. Au fost lansate 4 înregistrări de cântece și poezii .
În 1972, sub pseudonimul Grivadiy Gorpozhaks (o combinație de nume și prenume ale autorilor reali), împreună cu Vasily Aksyonov și Ovid Gorchakov , a scris o parodie romană a „ thriller-ului de spionaj ”: „ Jean Green is untouchable ” [20] [ 27] .
În 1993 a semnat Scrisoarea celor patruzeci și doi .
Participant la ediția festivă a emisiunii capitalei „ Câmpul miracolelor ” din 9 mai 1997 [28] .
A murit la Moscova pe 19 septembrie 2005, în ajunul împlinirii a 83 de ani.
A fost înmormântat la cimitirul Peredelkino [29] .
Patrimoniul cântec al lui G. Pozhenyan include mai mult de șaizeci de cântece, dintre care multe au fost incluse în repertoriul lui Joseph Kobzon , Yuri Antonov , Maya Kristalinskaya , Lev Leshchenko , Muslim Magomayev , Eduard Khil , Oleg Anofriev și alți interpreți celebri. Printre compozitorii care au scris muzică pentru poeziile sale s-au numărat: Andrey Petrov , Andrey Eshpay , Yuri Saulsky , Evgeny Stikhin , Eduard Kolmanovsky , Veniamin Basner , Mark Karminsky, regizorul de film Pyotr Todorovsky . Câteva cântece („Doi țărmuri” din filmul „Sete”, muzică de A. Eshpay; „ Cântecul unui prieten ” din filmul „ The Way to the Pier ”, muzică de A. Petrov; „Poppies”, muzică de V Basner) au fost larg populare.
Majoritatea melodiilor au fost create pentru filme. Șapte dintre cele opt cântece scrise de Mikael Tariverdiev pentru filmul „La revedere ” (1966) au alcătuit ciclul „Șapte cântece-recitative la versurile lui Grigory Pozhenyan” [30] .
G. Pozhenyan a scris poezii pentru un ciclu de cântece din muzica lui Yuri Saulsky pentru piesa „Prin ochii unui clovn”, pusă în scenă după romanul cu același nume de Heinrich Böll pe scena Teatrului. Consiliul orășenesc Moscova în 1968. Cântecele care au răsunat de pe scena teatrului interpretate de Gennady Bortnikov [31] au inclus în repertoriul lor Elena Kamburova , Valentin Nikulin , Alexander Gradsky , Valery Leontiev , Valery Obodzinsky .
Cântece pe poezii de Grigory Pozhenyan | |||
---|---|---|---|
Nume | Muzică | Interpreți | |
Baladă despre copii (Păsările zboară din cuib...) |
A. Zlotnik din filmul „Take Alive” |
I. Kobzon | |
Baladă despre catarge („Și zăpada nu este ușoară, iar iarba nu este subțire...”) |
E. Stikhin | Evgheni Stikhin | |
Baladă despre bărbați („Când încep războaiele…”) |
A. Zlotnik din filmul „Take Alive” |
I. Kobzon | |
Baladă despre începutul războiului (A fost, a fost, a fost...) |
A. Zlotnik din filmul „Take Alive” |
I. Kobzon | |
Baladă despre poșta de câmp („Suntem turnați cu plumb în atac...”) |
A. Zlotnik din filmul „Take Alive” |
||
Balada de păsări ("Cum vreau...") |
E. Stikhin | Evgheni Stikhin | |
Țărmurile pleacă („De ce este atât de dureros de înfundat...”) |
Elmira Galeeva | Elmira Galeeva; S. Smagina și Z. Eroshkina | |
Vals de clovn („Dretul vieții se învârte...”) |
Y. Saulsky din muzica piesei „Prin ochii unui clovn” |
G. Bortnikov; A. Gradsky; E. Kamburova; V. Obodzinsky; Ekaterina Efremova; | |
Într-un vis alb | Pyotr Todorovsky din filmul „Pe strada principală cu o orchestră” |
Oleg Borisov | |
Întoarce-te, vei fi un erou | E. Stikhin din filmul „Urmând cursul meu” |
I. Kobzon | |
Eu cred („Oricât ar merge toamna…”) |
E. Stikhin din filmul „Trenul către august îndepărtat” |
V. Nikulin | |
Suferința de primăvară („Dincolo de fereastră este primăvară...”) |
E. Stikhin | N. Panteleeva ; V. Tolkunova | |
Așa zboară păsările... | M. Tariverdiev (ciclul „Șapte cântece-recitative la versurile lui Grigory Pozhenyan”) din filmul „Adio” |
M. Tariverdiev | |
Toată lumea zboară („Iepure, balenă și om...”) |
S.Vasilchenko | Grupul „Dialog” | |
Totul se va repeta („Într-o după-amiază de mai nu vă puteți vedea...”) |
E. Stikhin | Gully Chokheli ; G. Nenasheva ; G. Trofimov | |
Tot ce se va întâmpla | V. Evuşkin ; V. Popov |
V. Evuşkin; V. Popov | |
Dă tot ce poți unui prieten | E. Stikhin | P. Todorovsky; V. Nikulin | |
Două coaste ("Noaptea a fost cu averse...") |
A. Eshpay din filmul „Sete” |
M. Kristalinskaya; G. Velikanova ; Rada Rai; V. Dvoryaninov; O. Nesterova; I. Ryzhova | |
Doi nori („Există o margine neobservată...”) |
P. Todorovsky | I. Brzhevskaya ; V. Troshin | |
Două abisuri („Sunt întins în iarbă, de parcă aș zbura pe cer...”) |
A. Boldakov | Alexei rus | |
Delfinii [Song-Fairy Tale] („Voi spune la revedere - și în șa de pe prag...”) |
M. Tariverdiev (ciclul „Șapte cântece-recitative la versurile lui Grigory Pozhenyan”) din filmul „Adio” |
M. Tariverdiev; E. Kamburova; O. Dzusova | |
Pentru toți oamenii („Să nu fie acest cântec nou...”) |
Y. Saulsky | „Ansamblul prieteniei”; O. Anofriev | |
Pentru un prieten („Ce este pentru mine puful alb de scoarță de mesteacăn...”) |
P. Todorovsky din filmul „The Southern Cross Above Us” |
G. Velikanova; O. Mityaev | |
Yolka în ianuarie ("Yolka în ianuarie în ajunul Anului Nou...") |
I. Legin | E. Kamburova | |
De ce se ceartă oamenii („Pe clopotele crinilor...”) |
E. Stikhin | G. Nenasheva | |
Hare in the clouds („Se spune să nu te oprești, să nu te oprești…”) |
Kim Breitburg | Grupul „Dialog” | |
Oglinzi („Oglinzi, oglinzi, câți dintre voi ați fost...”) |
Y. Saulsky din muzica piesei „Prin ochii unui clovn” |
G. Bortnikov; E. Kamburova; V. Obodzinsky | |
Și totuși am câștigat („Dar a fost la început, nu pot să mint...”) |
P. Todorovsky din filmul „Pe strada principală cu o orchestră” |
O. Borisov | |
Căpitan („Rău, prost, oceane...”) |
Slava Cernikov M. Muromov |
Slava Cernikov M. Muromov | |
Când afară e întuneric | E. Kolmanovsky | M. Khatuntseva | |
Când nu există cer deasupra ta... | M. Lifshits din filmul „Tigrii pe gheață” |
||
Cant de leagăn („Există casa mea veche pe strada Suschevskaya...”) |
E. Rosner | L. Mondrus | |
Cant de leagăn („Pe o stradă umbroasă este casa mea...”) |
P. Todorovsky din filmul „Pe strada principală cu o orchestră” |
O. Borisov | |
Frunzele se învârt ("În afara ferestrei, frunzele se învârt...") |
E. Stikhin | N. Panteleeva | |
Iubiților, așteptați-ne („Când sunteți despărțit zi după zi...”) |
A. Petrov din filmul „Inelul din Amsterdam” |
V. Ferapontov | |
Maki ("Pe dealurile Fedyuninsky - liniște ...") |
V. Basner (sunete în filmul „Take Alive”) |
I. Kobzon; E. Gil; Iu Antonov; L. Leshcenko; I. Tochilin | |
Marie [Adio iubitului] („Leagănă noaptea în fereastra felinarului...”) |
Y. Saulsky din muzica piesei „Prin ochii unui clovn” |
G. Bortnikov; E. Kamburova; V. Obodzinsky; A. Gradsky; A. Galkin | |
Mașinist („Ziu și noapte, zi și noapte...”) |
A. Eshpay din filmul „Șoferul a condus trenul” |
E. Kibkalo | |
Rugăciunea clovnului („Îți mulțumesc, Doamne, ție...”) |
Y. Saulsky din muzica piesei „Prin ochii unui clovn” |
G. Bortnikov; E. Kamburova; V. Obodzinsky; A. Pugacheva ; V. Leontiev | |
Monolog („Am nevoie de foarte puțin pentru a fi fericit…”) |
M. Tariverdiev (ciclul „Șapte cântece-recitative la versurile lui Grigory Pozhenyan”) din filmul „Adio” |
M. Tariverdiev | |
Marea nu se termină nicăieri („Nu există asemenea mări, astfel de arhipelaguri…”) |
A. Petrov din filmul „Ring from Amsterdam” |
E. Gil | |
Nu pentru noi („Baloanele de deasupra golfului nu sună pentru noi...”) |
A. Eshpay din filmul „Sete” |
||
Separarea nu are drum („Nu există vinovați și drepti...”) |
Y. Saulsky | V. Tolkunova | |
Ai nevoie de cineva pe care să iubești... | P. Todorovsky din filmul „Viața este plină de distracție” |
P. Todorovsky; S. Yakovenko | |
Din ce bunătate | V. Evushkina | V. Evushkina | |
Cântec despre construcția Kladenets („Trebuie să săpăm o fântână...”) |
E. Martynenko | E. Martynenko | |
Cântec despre un prieten („Dacă există o singură bucurie pentru toți...”) |
A. Petrov din filmul „The Way to the Pier” |
O. Anofriev; E. Gil; M. Magomaev; V. Nikulin; N. Rastorguev ; A. Cerneţki ; A. Tarzalainen | |
În primăvara Odesa („Și din nou nu mă distrez cu tine...”) |
E. Galeeva; V. Ivanov |
E. Galeeva; V. Levinson | |
Premoniție („Zăpada va mânca ceața...”) |
E. Galeeva | E. Galeeva | |
Rom ("Rom, rom, rom negru...") |
E. Martynenko | E. Martynenko | |
La mulți ani de Ziua Victoriei, căpitane! ("Se așează ca praful...") |
Y. Markelov | I. Kobzon | |
În curând vei fi adult... | M. Tariverdiev (ciclul „Șapte cântece-recitative la versurile lui Grigory Pozhenyan”) din filmul „Adio” |
M. Tariverdiev | |
Pini („Pinii primăvara devin tăcuți...”) |
M. Tariverdiev (ciclul „Șapte cântece-recitative la versurile lui Grigory Pozhenyan”) din filmul „Adio” |
M. Tariverdiev | |
Grăbește-te să faci fapte bune | E. Şcekalev | E. Shchekalev și Corul de copii (director artistic N. Brazhkina) | |
Țara Tra-la-la-la („A fost odată ca niciodată sicambrioza...”) |
M. Tariverdiev din filmul „Adio” |
O. Strizhenov | |
Tu și cu mine ("Nu este niciodată prea târziu să iubești") |
E. Stikhin | G. Chokheli; G. Trofimov | |
Ceva nu merge la mine... | E. Galeeva | E. Galeeva | |
Ce a iubit, ce nu i-a plăcut... | V. Evushkina | V. Evushkina | |
Această pantomimă de viață... | Viaceslav Ivanov | Vera Ivanova | |
Această bandă albă | V. Ivanov | E. Smetanina | |
Un detașament a intrat într-o luptă inegală („A fost...”) |
E. Stikhin | V. Chemodanov | |
Ți-am sculptat numele | D. Smorgonskaya | V. Krivonos | |
am luat o decizie... | M. Tariverdiev (ciclul „Șapte cântece-recitative la versurile lui Grigory Pozhenyan”) din filmul „Adio” |
M. Tariverdiev | |
Sunt la fel de demodat ca o cizmă... | A. Ismagilov ; ? |
A. Ismagilov; Alexander și Vladimir Frydenberg (duet „Chizhi”); A. Kaydalov; A. Vdovin | |
Sunt un astfel de copac („Vrei să fiu ca un molid, verde...”) |
M. Tariverdiev (ciclul „Șapte cântece-recitative la versurile lui Grigory Pozhenyan”) din filmul „Adio” |
M. Tariverdiev; E. Kamburova; O. Dzusova |
![]() | ||||
---|---|---|---|---|
|