Pietro Umberto Dini | |
---|---|
Data nașterii | 5 octombrie 1960 [1] (62 de ani) |
Locul nașterii |
|
Cetățenie (cetățenie) | |
Ocupaţie | lingvist , filolog , baltist , slavist , lector universitar , traducator |
Limba lucrărilor | Italiană |
Pietro Umberto Dini ( în italiană: Pietro Umberto Dini ; născut la 5 octombrie 1960 , Pietrasanta , Toscana ) este un lingvist și traducător italian .
În 1980-1984 a studiat la Universitatea din Pisa, în 1983-1984 s -a pregătit la Universitatea din Vilnius la Departamentul de Filologie Baltică. S-a instruit la Universitatea Jagiellonian ( Cracovia , 1986-1987 ) .
În 1998 - 1995 a lucrat la Universitatea Basilicata (Italia), în 1997 - la Universitatea din Oslo . Din 1998 profesor la Universitatea din Pisa; fondator și șef al Departamentului de limbi baltice .
A primit Ordinul Marelui Duce al Lituaniei Gediminas. În septembrie 2005 a primit titlul de doctor onorific de la Universitatea din Vilnius .
S-a angajat în studiul limbii monumentelor scrise lituaniene, a publicat o ediție în facsimil a unuia dintre cele mai vechi catehisme manuscrise în lituaniană, creat în Prusia de Est și descoperit de el în Biblioteca Jagiellonian ( 1993 ). Și-a publicat studiul despre imnul Sf. Ambrosia de Martynas Mažvydas ("L'inno di S. Ambrogio di Martynas Mažvydas", 1994 ). Autor al unei monografii despre mitologia baltică ( 1995 ).
Cartea „Limbi baltice” („Le lingue baltice”, 1998 ), tradusă în lituaniană ( 2000 ), letonă ( 2000 ), rusă ( 2001 ), i-a adus o mare faimă.
Autor de articole despre literatura lituaniană și scriitori lituanieni individuali în periodice și enciclopedii italiene.
Editor al revistei științifice „Res Balticae” (publicată din 1995 ), dedicată limbilor, literaturilor, mitologiei și folclorului baltic.
El a tradus lucrările scriitorilor lituanieni în italiană . A publicat o antologie de poezie lituaniană în traducerile sale „La nostalgia dei terrestrii” ( 1989 ), care includea poezii de Vytautas Macernis , Alfonsas Niki-Niliunas , Henrykas Nagis , Kazys Bradunas , Juozas Kekstas . De asemenea, a tradus memoriile fostului ministru al Afacerilor Externe al Republicii Interbelice Lituania Juozas Urbshis („La terra strappata”, 1990 ), poemul dramatic „Mažvydas” al poetului Justinas Marcinkevičius ( 1992-1993 ), lucrările lui Juozas Aputis , Birute Baltrušaitė , Saulius Tomas Kondrotas , Bronius Radzevičius , Thomas Venclova .