Jerzy Faryn | |
---|---|
Data nașterii | 18 februarie 1941 (81 de ani) |
Cetățenie (cetățenie) | |
Ocupaţie | critic literar , lector universitar |
Premii | Marca internațională numită după David Burliuk |
Jerzy Faryno ( poloneză: Jerzy Faryno ; născut la 18 februarie 1941 ) este un critic literar polonez; unul dintre cei mai mari rusi polonezi [1] .
A absolvit Departamentul de Filologie Rusă a Universității din Varșovia ( 1964 ) , a predat acolo timp de 10 ani, iar în 1973 și-a susținut doctoratul. În 1974 a fost demis și până în 1996 a predat la Institutul Agricol și Pedagogic din orașul Siedlce la catedra de cultură sătească, iar din 1991 la catedra de filologie poloneză; din 1992 Profesor extraordinar. În 1985 , a publicat la Viena (în seria Wiener Slawistischer Almanach ) monografia „ Mitologismul și teologismul lui Tsvetaeva („Magdalena” - „Făiața țarului” - „Aleile”), în 1986 , pe baza acesteia, și-a apărat teza de doctorat la Universitatea din Gdansk În aceeași serie, a fost publicată cartea „Poetica lui Pasternak („Note de călătorie” -” Garanții „)” ( 1989 ), urmată de un alt studiu despre proza lui Pasternak - „Ursul alb, arin, Motovilikha și șchiopul domnilor. . Arheopoetica lucrărilor „Childhood Luvers” ale lui Boris Pasternak (Stockholm, 1993).
A publicat și manualul „Introduction to Literary Studies” ( poloneză Wstęp do literaturoznawstwa ; Katowice , 1978 - 1980 , ed. a 2-a Varșovia , 1991 ), a cărui semnificație depășește cu mult sarcinile pedagogice: această lucrare a lui Faryno, în special capitolele extinse. „Personajele literare” și „Lumea obiectelor”, reprezintă o contribuție importantă la teoria structural-semiotică a ficțiunii [2] . În traducere croată a fost publicată o monografie „Deciphering, or Essay on the Explicative Poetics of the Avant-Garde” (Cro . Dešifriranje ili nacrt eksplikativne poetike avangade ; Zagreb , 1993 ) . Faryno a tradus în poloneză cărțile lui Vladislav Hholshevnikov „Eseu despre versificarea rusă” ( 1973 ) și „Semiotica filmului” de Yuri Lotman ( 1978 , împreună cu Tadeusz Michka ) din rusă.