„Corabia proștilor” ( germană: Narrenschiff ) este un poem satiric și didactic al remarcabilului umanist german Sebastian Brant . Prima ediție a apărut în 1494.
Brant își datorează faima mai puțin numeroaselor poezii latine decât marelui poem satiric „Corabia nebunilor” ( germană: Narrenschiff , nume original în secolul al XV-lea - Daß Narrenschyff ad Narragoniam ; Basel , 1494), în care critică foarte rău și pe măsură. viciile și prostia contemporanilor săi. Această carte s-a bucurat de multă vreme de o mare popularitate în rândul oamenilor datorită bunului simț, sinceritate și inteligență, precum și cunoașterii vieții și a oamenilor cu care este impregnată. A fost publicat și revizuit de multe ori și a fost tradus nu numai în latină (tradus de Jacob Locher, Basel, 1497), ci și în majoritatea limbilor europene.
Scrisă în limba germană, cartea a devenit un fel de „oglindă” satirică a epocii pre-reformei. Înfățișând un șir de proști de diferite clase și profesii, pe cale să navigheze pe tărâmul prostiei, Brant denunță ignoranța și interesul propriu, lumea triumfului lui „Mr. Maximele morale, proverbe și zicători populare pătrund în întreaga țesătură a operei sale. Patosul cărții constă în sarcina patriotică de a trezi mintea și de a corecta morala în Germania. Brant simte cu intensitate nevoia și inevitabilitatea schimbării în societate. Cartea lui Brant a devenit sursa unui întreg curent al literaturii germane din secolul al XVI-lea. - „literatura despre proști”, influența sa a afectat și alte țări europene .
Nici motivul nebunului, nici imaginea corăbiei nu era ceva nou: primul în Evul Mediu era un sinonim pentru stricat în minte (din secolul al XII-lea, „proștii”, inclusiv cei imaginari, erau ținuți la domn. curți de distracție), al doilea amintea de sărbătorile populare, jocurile de carnaval și festivitățile de carnaval. Satira poetică a lui Brant este o compilație strălucitoare de materiale împrăștiate în nenumărate scrieri moralizatoare spirituale și laice. Textul corespunde moralei creștine tradiționale: prostia nu este o amăgire, ci un păcat, o depărtare de Dumnezeu și de poruncile lui. Devenită o „oglindă” a celei mai diverse și universale prostii umane, cartea a pus capăt genului de „satiră moșie” medievală. Noutatea sa a constat într-o intonație de autor revigorantă, plină de viață, plină de optimism și o idee umanistă de îmbunătățire a lumii - potrivit lui Brant, un păcătos prost care renunță la vanitatea sa va recâștiga posibilitatea mântuirii veșnice. Autorul a folosit în mod deliberat tehnica imitării genului folclor, înviorând textul cu multe turnuri de vorbire pline de spirit. Succesul „Corabia proștilor” a fost asigurat și de ilustrațiile, de la bun început, se pare, oferite de autor, Sebastian Brant.
Traducerea în limba rusă a lui Lev Penkovsky a fost publicată pentru prima dată în 1965 la editura Khudozhestvennaya Literatura și este prima experiență de traducere a satirei lui Brant în cel mai complet volum (înainte de aceasta, în antologii erau publicate doar pasaje separate). Chiar și în această traducere, totuși, nu au existat rânduri, de exemplu, despre hulitori .
![]() | ||||
---|---|---|---|---|
Dicționare și enciclopedii | ||||
|