Oblonskaya, Raisa Efimovna

Raisa Efimovna Oblonskaya
Data nașterii 14 ianuarie 1924( 14.01.1924 )
Locul nașterii Moscova
Data mortii 31 martie 2010 (86 de ani)( 31.03.2010 )
Un loc al morții Moscova
Cetățenie URSS → Rusia
Ocupaţie traducător, prozator
Ani de creativitate din 1947
Direcţie traducere din engleză
Limba lucrărilor Rusă
Premii Premiul revistei „Spark”
Logo Wikisource Lucrează la Wikisource

Raisa Efimovna Oblonskaya (nume complet Volshonok-Oblonskaya ; 14 ianuarie 1924 , Moscova  - 31 martie 2010 , ibid) - scriitoare rusă, traducătoare de ficțiune din engleză .

Biografie

A absolvit departamentul editorial și de publicare al Institutului Poligrafic din Moscova (1946), unde a studiat cu Nora Gal timp de un an . Această cunoștință s-a dezvoltat într-o comunitate creativă pe termen lung, care nu s-a limitat la o serie de lucrări comune (romanele lui Harper LeeTo Kill a Mockingbird ”, „No Return Home” de Thomas Wolfe ”, „The Last Exile ” de James Aldridge . "). Korney Chukovsky în cartea „High Art” (1964) plasează traducerea poveștii lui Harper Lee „To Kill a Mockingbird”, în colaborare cu N. Gal și R. Oblonskaya, printre „traducerile care ar putea fi utile tinerilor traducători ca modele și manuale” [ 1] . Până în 1948 , a lucrat ca redactor la editura Young Guard , publicată ocazional ca critic literar. Apoi am trecut la traducerea literară. De asemenea, a publicat povestea „Oktyabrina” despre copilăria și tinerețea unei fete sovietice din anii 1920 și 30, bazată pe evenimente reale, inclusiv pe cele autobiografice.

Membru al Uniunii Scriitorilor din URSS (1964). Premiul revistei „ Spark ” (1976).

Creativitate

Proză

Traduceri majore

Literatură

Note

  1. Chukovsky K. Lucrări colectate: În 15 volume - Vol. 3. Înaltă artă; Din caietele anglo-americane. - M .: Terra - Clubul de carte, 2001. - S. 84.

Link -uri